Miért van az, hogy az angolszászoknál a római számokat kisbetűvel írják és a római I az nem egy számjegy, hanem egy "i" betű?
A feltételezésed téves, ugyanis mind a kisbetűs, mind a nagybetűs helyes az angolban. Tehát nem kizárólag kisbetűs az írásmód, hanem mindkettő megengedett.
"We can use upper-case letters (capitals) or lower-case letters (small letters) when writing Roman numerals. So the following numbers are exactly the same: XVIII = xviii = 18"
Itt olvashatsz róla:
De nézzük meg a kérdésed második részét:
"Tudom, hogy alakilag teljesen azonos a nagy "I"-vel, de elvileg akkor sem ugyanaz, nem?"
Nem alakilag, hanem tartalmilag azonos. Szerinted elvileg nem ugyanaz a kettő, de gyakorlatilag igen, mint az a fentebb belinkelt nyelvészeti honlapon is ki van fejtve.
"És akkor mi a kérdésed?"
Az, hogy miért teszik.
"A válasz az, hogy azért, mert szabály szerint megtehetik."
A szabály szerint mi is megtehetnénk, mégsem terjedt el ez a hagyomány sehol az angolszász rendszeren kívül.
"Arról nem tehetnek, hogy benned ez megütközést kelt. A te szubjektív tapasztalataid nem esnek egybe a valósággal, ez a szóhasználatodból is látszik, hiszen azt állítod, hogy "mindenki mindenhol" Ez finoman szólva is meggondolatlan dolog."
Hagyjuk a személyeskedést, nem hat meg, hogy megsértődtél. És azért írom, hogy mindenki mindenhol, mert minden angol nyelvű tudományos munkában így van. Angol egyetemre jártam, a jelenlegin is minden anyag, amivel foglalkozunk, angol nyelvű. Mindenhol így használják az angol anyanyelvűek. Nem értem, miért, hiszen a kontinensen mindenki a nagy változatokat használja és használta mindig is.
Szerintem elsősorban a hagyományaikat szeretik őrizni, de például a hüvelyk milliméteresítése is egy csomó nehézséget vet fel.
Azt rebesgetik, hogy nem is a skótok a fukarok, hanem az angolok, csak a skótokról terjesztik.
Mindenesetre a hatalmas pénzköltségen kívül is szinte beláthatatlan következményei lennének a 'különcségeik' megváltoztatásainak.
Így szokás. Nekem mondjuk a latin beszédük tetszik, már hallottam, Horésösz, meg Kjurésösz ez olyan, mintha én magyar nyelvtan szerint olvasnék angol szövegeket, de ezek szerint nekik szabad, nekem meg nem.
Szerintem eléggé ismert a latin kiejtése, mert a fonetikát már a görögök kitalálták, a rómaiak tőlük vették át és jelentősen továbbfejlesztették.
Latin fonetikai leírásról nekem nincs tudomásom az ókorból, de szerintem létezett, egészen biztos vagyok benne. Ókori szerzőtől olvastam egy fonetikai összefoglalót régebben, az etruszk nyelvről, ezért gondolom, hogy latinról is írtak, amelyet ezért nagyjából jól beszélünk a mai szabályokkal is.
Az persze kétségtelen, hogy a Római történelem évszázadai alatt a beszélt nyelvük is változhatott, ezért az állításod, vagy feltételezésed esetleg a korai szakaszra igaz lehet.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!