Kezdőoldal » Tudományok » Társadalomtudományok és bölcsészet » Műfordító szeretnék lenni!...

Műfordító szeretnék lenni! Hogy megy ez?

Figyelt kérdés

16 éves vagyok, nem sürgős a dolog.:D

Lassan 10 éve tanulom az angolt az iskolában, nagyon jól megy, voltam kint, Angliában is már. Hamarosan középfokú nyelvvizsgázom. Tanulok franciául is 4 éve, majd abból is szeretnék nyelvvizsgát.

Ha műfordító szeretnék lenni, akkor felsőfokú kell? És fordíthatok franciáról és angolról is? Vagy ez hogy? Mennyire nehéz elhelyezkedni? Ha sikerül, ebből meg lehet élni? Lehet előny, hogy írtam már regényt? Nagyon szeretek írni!


2010. jan. 17. 20:15
 1/8 anonim ***** válasza:

Szerintem (majd) kell a felsőfokú.

Egyik ismerősöm is annak tanul, ő előszőr anglisztikára jelentkezett az egyetemen, majd onnan akar tovább szakosodni erre.

Neked még bőven van időd, szerintem egyelőre nyomasd az angolt, később ráérsz ennek utána nézni. :)

2010. jan. 17. 21:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 anonim ***** válasza:

először, bocsi

ma nem vagyok formában

2010. jan. 17. 21:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/8 anonim ***** válasza:
Ez kissé bonyolult. A műfordításhoz nem elég csak a nyelv, hanem tanulnod kell mellette valamit. Bármit szeretnél fordítani, inkább azon a területen kell képezned magad továbbtanulás céljából, mivel a nyelv külön megvan. Vagyis nem angol szakon kell tanulni, hanem a Te esetedben pl. magyar szakon.
2010. jan. 17. 21:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 anonim ***** válasza:
100%
szia. én műfordítóként helyezkedek el, már két könyvben dolgoztam társfordítóként, és ha minden jól megy akkor lesz saját könyvem is 1-2 éven belül. az egyik barátomon keresztül sikerült szert tennem erre a munkára. szóval kapcsolat kérdése. nekem nagyon jól megy, bár a legfontosabb a technika elsajátitása, ehhez találsz könyveket, illetve nagyon jól kell ismerned a saját anyanyelvedet is, a szókincs, a szép stilisztika miatt. nekem amúgy csak angol középfokom van. az egyetemeken elvégezhetsz nyelvszakokat, de mostanában már van kifejezetten fordító és tolmács szak is. szerintem ott kellene próbálkoznod, illetve figyelned kéne az apróhirdetéseket, vagy hirdethetnél te magad is akár. a barátom, akinek egyébként ez csak kiegészitő fizu, mai menő regényeket fordít, 2-3-400.000-et keress meg, de ez a jéghegy csúcsa, ő már többéve tolja.
2010. jan. 17. 21:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 A kérdező kommentje:

Utolsó! Mondanál még nekem részleteket? Minden érdekel! Te hol végeztél? És könyvenként, vagy havi fizetést kapsz? Egy könyvre mennyi időt kaptok?


Köszi a többieknek is!

2010. jan. 17. 21:36
 6/8 anonim ***** válasza:
100%
egy könyvre a könyv hosszától függ. de a max, pl a legutóbbit szeptemberben kaptam kézhez 300 oldalas és most kell leadnom január 31.re. ez úgy van hogy ha csúszok a határidővel egy darabig ki lehet könyörögni, de egy idő után bekeményitenek, és hetente ugrik 5-10.000 forint, ha határidőn túlra kerülök. én bölcsészen végeztem, magyar-angolon, de németül is jól tudok.
2010. jan. 17. 21:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 anonim ***** válasza:
könyvenként kapom a pénzt. nem havi fizetésként. olyan is van, hogy sokaknak felajánja a szerkesztőség a könyvet, de valamiért nem vállalják el (tartalma miatt) és igy kerül hozzám és a társamhoz.
2010. jan. 17. 21:43
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/8 A kérdező kommentje:
Köszönöm szépen, nagyon rendes vagy:)
2010. jan. 18. 15:37

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!