Ha én egy angol könyvből fordítok magyarra, és azt publikálom saját mérési eredményekkel, az szerzői jogsértés?
Ne hallgass azokra, akik szerint ez plagium. Ha ez igy lenne, akkor nem lehetne review-t irni. Forrasmegjelolessel igenis mehet, mert akkor mar irodalmi hivatkozas. (Esetleg gondolkozz el azon, hogy osszedolgozol tobb forrast, mert akkor mar tenyleg mini-review es sajat szellemi termek. De a sajat meresi eredmeny eleve mutat hozzaadott erteket, szoval nem arrol van szo, hogy leforditasz valamit ugy ahogy van es kiadod.
Amugy a kutatok altalaban nem harapnak akkor, ha a muvuket nonprofit es/vagy oktato anyagban idezik. Az viszont igaz, hogy ha forditast csinalsz es nem adsz hozza mast, akkor engedelykotles.
A célom teljességgel nonprofit jellegű, csupán ismeretterjesztő cikket szándékozom írni, a fordítás csupán hiánypótlás, egy nagy része a saját írásom lesz.
Amúgy most látom, hogy a könyv már interneten is fentvan pdf formátumban, ez esetben még lazább a helyzet?
Nem te írtad természetesen, nem a te szellemi terméked.
De én nem is próbálom "eladni" annak.
Akkor a szakdolgozat is szerzői jogsértés? :D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!