Régebben a teát téának mondták?
A németben pl. a tea: Tee, -elnyújtott(hosszú) e-vel.
Lehet, hogy ezért is?
Kérdezz egy nógrádit, náluk hogy mondják.
Aztán egy szabolcsit.
És hát volt pár nyelvújítás is, amiről igazából csak írott emlékeink vannak, pedig jópár szót kimondottan a beszélt nyelvben könnyebb kiejthetőség miatt változtattak meg.
valóban ejtik/ejtették így is.
nekem erről a kiejtésről a legmaradandóbb emlékem, hogy sokat hallgattam a Süsüt gyerekkoromban, és abban van egy ilyen rész: ha letöltöd, akkor a "Süsü, a sárkány"-ban kb. 12'10"-nél mondja a Dada, hogy "...hozok egy kis forró téjját..." :-)
asszem ebből ment át a családba, hogy sokszor (viccből) "téjának" mondtuk mi is.
(értem én, hogy más Kosztolányi-versek hallgatásából művelődik, nekem sajnos ez jutott... :-)
a komoly részére visszatérve, én is elképzelhetőnek tartom a német hatást. (#3)
#2: "gondolom ez olyan, mint a radioaktív, és a rádioaktív"
miért, az milyen? :-)
(ha úgy érted, hogy a sztenderd írás és ejtés tea/radioaktív, de sokan úgy mondják, hogy téa, téja / rádioaktív, rádióaktív, akkor olyan. :-)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!