Nénje, bátya. Helyes így?
Kisebb vita alakult ki a közelmúltban arról, hogy az idősebb rokonok (általában nagynénik, nagybácsik) megszólítása leírva hogy helyes.
Nénje (nénnye)?
Bátya (báttya, bátyja)?
Elől, amit én gondolok helyesnek, utána zárójelben amilyen verziók még felmerültek. Mi a helyes?
Igen.
Tehát „A "bátyja", "nénje" viszont birtokos esetben vannak”? Nem.
Oksa, kötözködjünk csak. :)
Vagy dehogyis, mit is beszélek, fő a precizitás!
Szóval valóban nem birtokos eset, hanem birtokjellel ellátott szó.
Elfogadod így a módosítást? :DD
Mellesleg: bármilyen furcsának is találod, Somogyban, Nagyszakácsi, Nemesdéd környékén a "nénye" formában használják a "néne" szót, ezt saját tapasztalatból tudom. Utána néztem, a "hivatalos", elfogadott forma valóban a "néne", és a "nyö betűs marhaság" tényleg tájszó.
Mostmár csak azt szeretném megkérdezni, hogy neked az összes tájszó marhaság, vagy csak azok, amelyeket nem ismersz?
(Nem) minden kötözködési szándék nélkül:
Pedro :)
Jó, hát itt a helyesírás kategóriában – mint te is tudod – nem ilyen "nyestes", laza, mindent-szabad, ahogy-érzed stílusban szokott menni a tanácsadás, hanem az ún. "nyelvi standard", meg szótárak, szabályzatok alapján,
dehát ha naon muszály akkor játszunk kicsit a másik szabájkönyf szerint plusz "tájszólás" kiegészítőszetttel. Hajól értem akkor, a birtokosesetes kör akor is az enyim, és a nényével kapcs meg azt kérdezném elöször, h ha bátya bátyja akkor nem nénye nényje?....
;-)
Ó, most kapcsolok, te voltál az eredeti 74%-os is, Pedro?... :-o :-(
@"nénye" formában használják
Egyértelműnek tűnik, hogy az írott formára mondtad ezt (hiszen arról beszélgetünk, arról szólt a kérdés is), de azért muszáj megkérdeznem: tényleg az _írott_ formáról mondtad, hogy azon a vidéken általánosan így használják?...
"a birtokosesetes kör akor is az enyim"
Tijed, tijed, a fenese akargya elvitatnyi a zérdemejidet! Na.
"te voltál az eredeti 74%-os is, Pedro?"
Én kérlek MINDIG eredeti vagyok! (és szép, meg okos, és szerény is!)
"tényleg az _írott_ formáról mondtad, hogy azon a vidéken általánosan így használják?"
Na most megfogtál. :D
Idősektől hallottam (ott mindenfelé), leírva viszont egyszer sem láttam. Lehet, hogy rossz a májam (izé, mályam), de a használók többségéről azt sem feltételezem, hogy tudna írni....
Szóval én készséggel elfogadom, hogy az "n"-es változat a helyes, de azt fenntartom, hogy van ahol így használják - természetesen lehet, hogy helytelenül.
Az meg valóban az én felületességem, hogy ennek nem néztem utána, csak a saját emlékeimben kutattam.
Pedro
Nem az utánanézésen akarok lovagolni, de lássuk be, hogy amit [nényé]-nek ejtenek, az nyugodtan lehet a nénje is... :-)
És akkor itt már belekavarodhatnak azok a dolgok, amikor "oda nem illő" birtokos személyjelek kerülnek a szavak végére, pl. „Gyere ide, apjuk/anyjuk!”,
talán ezzel rokon a bátya/bátyja/„báty”, néne/nénje téma is... de érzem, hogy ehhez már kevés vagyok, ide nyelvész kell. :-)
Mindenesetre a „nénye” formát addig is felejtsük el, az valami nagyon holtvágány volt...
Tehát:
"hivatalosan": Tamás bátya;
birtokos szerk.: az ő bátyja;
(és az idősebb testvérre ma már a „báty” is elfogadott, úgy ahogy...)
idősebb emberre használható becézett forma: bá, bácsi
"hivatalosan": Ilonka néne;
(és van ahol azt mondják, „Ilonka nénye”)
birtokos szerk.: az ő nénje;
idősebb emberre használható becézett forma: néni
---
persze ez más szempontból is gubancos sztori, mert jelenleg
– a nővér az idősebb lánytestvér,
a húg a fiatalabb
(a néne (idősebb) lánytestvéri értelemben kiveszőben van szerintem*)
– a fivér viszont lehet idősebb is fiatalabb is,
és a fiatalabb az öcs (amit rendszeresen két cs-vel gondolnak írni, holott öcs -> az ő öccse)
az idősebb fivér pedig a bátya~báty, amellyel kapcsolatban meg szintén nem tudja "senki", hogy hogy kell használni... :-)
goto 10
* ...jé, most látom, hogy az ÉKsz. szerint is /kiv/
Na itt viszont én kötözködöm:
A nővér eredeti értelmében egyszerűen csak nőnemű testvért jelent, ugyanúgy, minta fivér is csak fiútestvért, kormegjelölés nélkül. Az a "szokásjog" miatt van, hogy jelenleg nagyrészt az idősebb leánytestvért értjük alatta, mint ahogy tendenciózusan a fivér is egyre inkább az idősebb testvért jelenti - legalábbis még egyszer sem hallottam/olvastam olyat, hogy valaki az öccsét fivérem-ként emlegetné.
Szép is ez a magyar nyelv, de kiigazodni rajta idegennek esélytelen - gyakran még a született magyarnak sem egyszerű. :)
Két kiskakas... :P
"Én kérlek MINDIG eredeti vagyok!"
Nem is igaz, szélmalomharcos... Mióta nem a régi fajta smiley-kat használod, sokszor már meg sem ismerlek. :DDD
Érdemben már nem tudok és nem is akarok hozzászólni a vitához, így marad az off. :D
Egy hét múlva lesz a "4. születésnapom" itt, Te meg valamivel idősebb vagy nálam, ha jól emlékszem. Félelmetes, nem? :) Bár egyre kevesebbet lógok fenn, és egyre jobban unom, de mégis itt vagyok. De a "régi szép idők"-re még mindig pozitívan emlékszem, és a régi ismerősök közül is van még kontakt néhánnyal, ha nem is intenzív. Pl. az "apakorúakot" kedvelő "kislány" még mindig ír egy-egy privátot kb. fél évente. (Még mindig Eszter és Mami vagyunk, nem bújtunk ki az anonimitásból. :D )
Szóval az jutott eszembe nemrég, hogy pár év múlva már olyan múltam lesz a GYK-n, hogy le se tagadhatom, hogy nem huszonéves vagyok... :D
Ezzel zárom soraimat, mégis visszakapcsolódva a témához.
Berta néne
;)
"Két kiskakas... :P"
Huh.... Most csak reménykedem, hogy nem felejtettél le egyetlen ékezetet sem....
És hogy megismerj: :-)
Pedro
Nem, hanem bátya (v. bácsi, bá) és néne (v. néni).
(Ajjaj, most elkezdődik elölről?... :-)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!