Hogyan hangzana a helyes kiejtés olyankor, amikor az egyik szó ugyanazzal a mássalhangzóval fejeződik, mint amilyennel a következő kezdődik?
Én úgy észlelem (persze lehet, hogy tévesen, illetve tévedek is), hogy a magyar nyelv beszélői nem tesznek különbséget a hosszú mássalhangzó és az ugyanaz a mássalhangzó egymás után közt. Vagyis egyszerűbben példában: az "akkor" és a "sok körte" szavaknál mindkét esetben ugyanúgy ejtenénk ki a k hangot, annak ellenére, hogy meggyőződésem szerint nem így lenne a helyes, mert az akkor-nál egy hosszú k hang van, míg a "sok körté"-nél két külön k hang, amik csak követik egymást.
Ez a meggyőződésem onnan ered, hogy van horvát ismerősöm, és állítása szerint a délszláv anyanyelvűek nem tudják kimondani a magyar hosszú mássalhangzókat. Akkor mégis megfordult a fejemben, hogyha az egymást követő szavaknál az egyik ugyanolyannal végződik, mint amilyennel a második kezdődik, azt hogy ejthetik ki. Hát úgy, hogy világosan kiejtenek két különálló mássalhangzót, két levegővétellel, vagyis az első kiejtése után leviszik a hangot.
És akkor elgondolkoztam azon, hogy talán nálunk is így kellene hogy legyen, de én mintha nem így érzeném, hallanám. Nekünk mintha az immár és a nem mondom m-je ugyanolyan lenne, a másodiknál nem két különálló m, hanem hosszú m. De mint írtam a zárójelben tévedhetek is, lehet hogy tényleg így lenne a helyes, vagy lehet az is, hogy ejtenek két külön m-t egyesek.
És itt van még egy példa: az odaadta szóban világosan ejt mindenki két külön a hangot, nem egy hosszú elnyújtottat. Akkor a mássalhangzóknál miért ne kéne, hogy így legyen?
Én még nem találkoztam olyan nyelvvel, amiben a "sok körte"-hez hasonló helyzetben két különálló mássalhangzót ejtenének.
Sőt, inkább sokkal durvább egybemosások vannak sok nyelvben.
A délszláv nyelveket valóban nem, angol, német, latin nyelvekkel találkoztam.
Minden nyelv másmilyen. Nem a logikát kell keresni.
De ennyi erővel mondhatjuk azt is, hogy a kiejtés oké, az írás nem követi a kiejtést :)
"világosan kiejtenek két különálló mássalhangzót"
Előadóknak, színészeknek így tanítják, hogy minél tisztábban artikuláljanak és na mossák egybe a szavakat. Az élő utcai nyelvben ezek a hangok összeolvadnak, de szerintem ez nem annyi vészes. Én sokkal zavaróbbnak érzem "a zemberek", "a zűrhajó" jellegű hibákat.
Nem tudom, hogy melyik nyelvre gondoltál. Ha a magyarra, akkor igen, valószínűleg nálunk jobban összeolvadnak a hangok, de hogyha a horvátra, szerbre, akkor tévedsz, ők világosan kiejtenek minden mássalhangzót, nincs kiesés, összeolvadás meg ilyesmi (legfeljebb lehet hogy van valami pongyola, műveletlen beszédben, de hivatalosan nincs). Jól ismerem ezeket a nyelveket, ha nem hiszed, nézz utána valahol a neten. Ezért gondoltam, hogy lehet hogy a magyarban is ez így van, de úgy látszik tévedtem.
Hát "a zűrhajó" meg éppen annak is az eredménye, amit írtál - a hangok összeolvadásának, nem?
Nálunk, magyar nyelvűeknél [sokkörte] van, függetlenül a délszláv nyelvtől.
"Odaadta": a magánhangzók máshogy működnek, azokból általában mindet kiejtjük.
Kb. így van. De ez nem (csak) ettől függ, szerintem nincs rá olyan egzakt szabály, mint arra, hogy mit "kell" egybeírni. Ha gyorsan mondok valamit, akkor simán "összenőhet" egy ilyen is "..sok. Körte.." is. Ha viszont valaki pl. egy színpadon valamiért (az akusztika miatt, a nagy távolság miatt, a szöveg jellege miatt, a lassú fogalmazás miatt stb.) komótosan / elmerengve / _tagoltan_ beszél, akkor simán mondhatja külön a "sok körtét" is.
[Amúgy nem értek a témához, én is csak a saját megfigyeléseimre, érzéseimre hagyatkozom. A helyesírásban sem vagyok szakértő, abból is csak annyit tudok, amit olvasni lehet abban az 1-2 alapkönyvben, meg amit a valódi hozzáértők írnak a neten itt-ott. :-) ]
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!