Kezdőoldal » Tudományok » Helyesírás » Én vagyok az egyetlen, aki...

Én vagyok az egyetlen, aki ékezetekkel ír telefonon?

Figyelt kérdés

2013. dec. 17. 22:12
1 2 3 4
 31/35 anonim válasza:
65%
ném! nékém ís fóntós áz ékézét!
2013. dec. 25. 15:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 32/35 barnaboldizsar12 válasza:
Én ékézétél szóktám írní a szővégét! :D
2013. dec. 26. 19:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 33/35 anonim válasza:
Én diszlexiás vagyok. Tudom ez semmire nem kifogás. Igyekszem mindig helyesen írni,mert valami fura perverz módból imádom ezt a nyelvet. Viszont nem értem hogy miért vannak egyes embereknek olyan véleményei a rövidítésekről vagy az ékezetek írásáról,nem írásáról. A rövidítésekkel én sem szimpatizálok,de megértem és eltűröm azt ha valaki használja őket.( Persze azért azon a mondaton hogy "pilcsi mek füri min jök vsza" én is sírógörcsöt kapok) Az ékezeteket telefonról én sem minden esetben használom. Hivatalos levelekben vagy akár ismeretleneknek írt szövegekbe mindig teszek ékezetet. Ha viszont a barátaimmal beszélek ami 2-3 ember akkor nekik nem feltétlenül írok ékezetesen. Ez szerintem nem probléma amíg az ember tudja hogy kinek és mit ír addig a nyelvet is szabadon használhatja tetszése szerint. Persze vannak alapvető szabályok például a helyesírás amit azért illik betartani. De mivel a nyelv egy folyamatosan változó és formálódó dolog ezért nem látom értelmét felháborodni ilyeneken. Nem hiszem hogy István vagy Árpád értené a magyar helyesírás jelenlegi szabályait és ez nem feltétlenül gond. Mi sem értenénk az 500 évvel későbbit pedig az még mindig magyar. És annak hogy a nyelv változik az egyik jele az ilyen ékezetelhagyás. Ami jelenleg nyelvtani szempontból hibás. ( Jelenleg..... )
2013. dec. 27. 11:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 34/35 anonim ***** válasza:
100%
Szerintem az ékezet elhagyás azért ne férjen bele a nyelv formálódásába. Konnyu mindent a nyelv formalodasara fogni.
2013. dec. 28. 08:36
Hasznos számodra ez a válasz?
 35/35 anonim ***** válasza:
64%

Ide másolok egy ezen honlapon feltett kérdést, bemutatva, hogy az ékezet nélküli írás kísértetiesen emlékeztet az "ómagyar" nyelvre (pl. Halotti beszéd) (-: 

"Van e ojan inyekci hatgerincservre, ami osze huza a servet. Menyibe kerulhet, es ismertek ojan dokit, aki be is adna? Kozsonom"


Ha ebből még ki is gyomlálnánk a régi latin abc-ben nem létező betűket (ny, sz), még jobban eltérne a jelenleg beszélt nyelvünktől.

Nekem ésszerűbbnek fogadható el az a vélemény, amely szerint mai nyelvezetünkhöz képest az ekkora nagy különbség csak látszólagos, és ennek több oka is lehet: 

- egyrészt a nyelv tényleg változik, de a magyar a nyugati nyelvekhez képest kevésbé. Shakespeare-t ma fordításban olvassa az angol, a kortárs Balassi nyelve majd 500 év múltán is tökéletesen érthető! (Vitézek! Mi lehet e széles föld felett szebb dolog az végeknél?...) 

- a Halotti beszéd és Balassi között csak 300 év telt el, és tudtunkkal nem volt közben nyelvújítás sem. Akkor mi adhatja a nagy eltérést? 

- például az, hogy az akkor használt latin betűk száma majdnem fele nyelvünk hangjaihoz képest, és nem látszik szabály a latin magyar átírásokban: a fordítók-átírók mintha rögtönöznének (gimilc, gimilf = gyümölcs, vogmuc, uogmuc = vagyunk stb.) 

- Mi az iskolában már a mai, kiegészített latin abc-vel átírt szöveget olvashattuk, az eredeti latin betűkkel írott már ettől is különbözik! Ide másoltam, de ez a szövegszerkesztő sem fogja hűen átvinni: 

"Latiatuc feleym ʒumtuchel mic vogmuc. ýſa pur eſ chomuv uogmuc..." 

- Feltehető és valószínű is, hogy az íródeák hallás után jegyezte le az esetlegesen tájnyelvi (pl. szóvégi u-zós) változatot és szinte biztos, hogy nem volt magyar anyanyelvű, hiszen a gyümölcs és a vagyunk szót is kétféle változatban írta egy-két mondaton belül! A hasonló korú Tihanyi apátság alapító levelét is mintha másik "tájnyelven" írták volna le, a 100 évvel későbbi Ómagyar Mária siralom viszont mai nyelvünkhöz áll közelebb! Nyelvünk nem változhatott olyan gyorsan régen, hogy utána évszázadokon keresztül, latin-török-német-stb. hatások ellenére szinte változatlan maradjon. 

Úgy tűnik, mintha ezt már magyar anyanyelvű írta volna le (Ómagyar Mária siralom): 

Világ világa, 

Virágnak virága! 

Keserüen kinzatul, 

Vos szegekkel veretül. 

2013. dec. 29. 19:41
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2 3 4

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!