Idézetek esetén ez helyes?
Így:
...mondta egyszer: "Ha a lehetetlent kizártuk...
vagy így:
...mondta egyszer, hogy "ha a lehetetlent kizártuk...
Az utóbbiról ugyebár azt mondja a szabályzat (bár ezt bizonyára te is tudod, hiszen bárki elolvashatja a
[link] címen, ezért elnézést, ha fölöslegesen másolom ide):
257. Ha a szó szerinti idézetet szervesen beleszőjük saját szövegünkbe, az idézett részt idézőjelek közé foglaljuk, és az idézetet kezdő közszót (az eredeti szöveg ellenére is) kisbetűvel kezdjük (...)
Hozzáteszem, a vége sem mindegy:
az első esetben rendben van a pont az idézőjelen belül, a szerves beleszőtt idézés esetén azonban ezt mondja ugyanaz a szabály: "Ha a mondat az idézett résszel végződik, a mondatot befejező írásjelet az idézőjel után tesszük ki (...)"
Tehát:
Arthur Conan Doyle mondta egyszer, hogy "ha a lehetetlent kizártuk, ami marad, az az igazság, akármilyen valószínűtlen legyen is".
De nekem ebben az esetben egy kicsit jobban teszik így, tekintve hogy az idézet egy komplett mondat, egy magvas gondolat, amelyet valószínűleg a maga eredeti formájában szeretnél átnyújtani az olvasónak:
Arthur Conan Doyle mondta egyszer: "Ha a lehetetlent kizártuk, ami marad, az az igazság, akármilyen valószínűtlen legyen is."
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!