Kezdőoldal » Tudományok » Helyesírás » A paradicsom szó jelentése...

A paradicsom szó jelentése kettős (túlvilági paradicsom és a közkedvelt élelmiszer). Melyik neve volt meg először a magyarnyelvben?

Figyelt kérdés
2013. jún. 19. 11:14
 1/6 anonim ***** válasza:
50%

A paradicsom a keresztény terminológia része. A kereszténység 1000 éve van jelen a magyarság életében.

A paradicsom, mint növény Amerikából származik, és mint olyan, csak az 1500-as években jutott el Európába.

Tehát egyértelmű, hogy melyik jelentése volt előbb.

2013. jún. 19. 11:34
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 anonim ***** válasza:
Mennyország jelentésben korábbi (a Bibliában is szerepel, a magyar fordítás pedig abban az időben készült, mikor a gyümölcs megérkezett Európába).
2013. jún. 19. 11:35
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 anonim ***** válasza:

Heló!


"A Paradicsom név a latin paradisus (édenkert, mennyország) nyomán került nyelvünkbe, ami a görög paradeiszosz átvétele. Ez a héber pardez görögös formája, s előzménye az óperzsa pairi-daeza (körülkerítés). A szó a királyi és nagyúri vadaskertekre, díszparkokra vonatkozott. A magyarba a latin szó tárgyesetes (paradisum) alakjában került át" Wiki


Mivel paradicsommal csak körülbelül az 1500-as (inkább vége), 1600-as években találkozhattak Magyarországon, ezért nyilván a paradicsom, mint csodálatos hely volt az első jelentés - és a fent taglaltak miatt alakult ki a paradicsom, mint növény elnevezése.

2013. jún. 19. 11:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 anonim ***** válasza:
100%

2.


A paradicsom nem a mennyország szinonimája, hanem az Ádám/Éve történet helyszíne.

Erre utal, hogy az ominózus növényt eleinte paradicsomi almának nevezték. Ebből lett röviden a paradicsom.

2013. jún. 19. 11:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:
A Halotti beszédet nem olvastad még, vagy arról nem hallottál, hogy a paradicsom Amerikából származik?
2013. jún. 19. 11:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 anonim ***** válasza:
62%

Egy kis szóetimológia, és máris megvan a megoldás. :)


A magyar nyelvben "paradicsomként" ismert növény neve több nyelvben is az eredeti azték "xitomatl" szóból ered. Bővebben:

[link]

[link]


Viszont a magyar Wiki ez esetben nem túl pontos, ill. részletes. A "pomodoro" szó elemeire bontva valóban lehet "aranyalma" (pomo d'oro --> külön szótári szóként szerepel is); de a szó gyökere egy másik nyelvben keresendő: a franciában.

Az olasz Wiki szerint a "pomodoro" szó a francia "pomme d'amour" kifejezésből ered. [A francia Wiki szerint « pomme d'amour » ou (= vagy) « pomme d'or » alakok léteztek.] --> Ez olaszul: "pomo d'amore"--> Ebből lett a "pomodoro". Lásd itt:

[link]


Az etimológiai szótár pedig két jelentést / magyarázatot ad:


"Nemzetközi szó a latin paradisus (‘édenkert, mennyország’) nyomán, amely a görög paradeiszosz átvétele. Ez a héber pardez görögös formája, s előzménye az óperzsa pairi-daeza (‘körülkerítés’), a szó a királyi és nagyúri vadaskertekre, díszparkokra vonatkozott. A magyarba a latin szó tárgyesetes alakjában (paradisum) alakjában került át."

[link]


"A korábbi paradicsomalma elnevezés önállósult első eleme, amely a paradicsomkert (lásd paradicsom1) csábos almájára utal Ádám és Éva bibliai történetéből. A magyar összetétel az ausztriai német Paradiesapfel tükörfordítása volt."

[link]

2013. jún. 19. 12:09
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!