Kezdőoldal » Tudományok » Helyesírás » Tudnátok mondani példákat...

BringaManó kérdése:

Tudnátok mondani példákat arra, amikor egy idegen nyelvű mozaikszóra (leginkább betűszóra) alkotnak valami magyar kifejtést? (pl. N/A ~> "nincs adat")

Figyelt kérdés

[Ez nem kifejezetten helyesírási kérdés, de talán itt vannak azok a GYK-sok, akik erre leginkább fogékonyak...(?)]


Egy kis pontosítás:

- NEM olyan keresek, ami magyarul is ugyanazokból az "idegen" (eredetű) szavakból áll, ezért értelemszerűen a rövidítése is ugyanaz (pl. cm :-)

- NEM olyat keresek, ami majdnem megfelel az előzőnek (pl. USB - "univerzális soros busz")

- NEM is olyat, aminek semmi köze az eredetihez, csak kitaláltak valami vicceset (pl. gyerekkoromban CCCP ~> cirmos cica... nem folytatom... :-)


hanem olyat, amelyre kitaláltak (és többé-kevésbé használnak is) egy magyar "műfordítást", az eredeti kifejezés magyar megfelelője gyanánt, UGYANARRA a rövidítésre szabva. Ezek gyakran viccesen hangzanak, sőt erőltetetten, de azért érdekesek, pláne ha egyesek még rögzülnek is a nyelvünkben.


Ha van ezekből valahol gyűjtemény, akkor ide a linkkel, "lőjjétek le" nyugodtan a kérdésemet! :-)



2013. ápr. 15. 11:47
1 2
 1/17 A kérdező kommentje:

és egy-két példa mindjárt, hogy érthetőbb legyen:


FLIRT

Fast Light Innovative Regional Train

(Flinker Leichter Innovativer Regional-Triebzug)

Fürge Légkönnyű Innovatív Regionális motorvonaT


(cseppet határeset, mert szinte szó szerinti fordítás, de a szóválasztásokban mindenképp "munka van"... :-)


IHS

ennek már az eredetijére is több változat él

(Iesus Hominum Salvator, vagy jézus görög nevének első három betűje (ΙΗΣΟΥΣ) -- hát nem is tudom...)

"magyarul" viszont a legismertebb:

"Isten házába siess!" :-)

(még néhány latin és magyar "megfejtés": [link] )

2013. ápr. 15. 11:51
 2/17 anonim ***** válasza:
100%
I/O: eredetileg input-output. Magyarul írás-olvasás.
2013. ápr. 15. 22:37
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/17 A kérdező kommentje:

#2: Hmm, köszi, ez elgondolkodtatott... Érzésem szerint nem ugyanaz a kettő, de valóban, lehet, némi "áthallás", köszönöm mindenesetre!


#3: "NEM is olyat, aminek semmi köze az eredetihez, csak kitaláltak valami vicceset"

Na jó, belátom, ezeknek van köze az eredetihez, oké.

Félmegoldásnak elfogadom.

A fáradozást neked is köszönöm! :-)


Megnyomom nektek a zöldet, de csak egy kicsit, rendicsek?... ;-)


Várom a további megfejtéseket!

2013. ápr. 16. 12:31
 4/17 anonim ***** válasza:
85%

Ha van könnyítés, akkor írok én is néhányat. :)


IFA - Ideiglenes Forgalmi Akadály

MÁV - Mindig Állni és Várni

MOL - Ma Olajat Lopunk

TESCO - Technikailag Elcseszett Selejtes Cuccok Olcsón


Variációk egy témára: BKV

Büdös, Koszos, Vállalhatatlan

Bármennyit Késünk, Várjál

Biztosan Közlekedünk Valamikor

Bakker, Kevés a Villamos

Betekintés Koszos Világunkba


Eddig megvan a "kis zöld" mancsom, most lerontom egy kékre egy egyénivel: Mustafa írta egyszer, hogy reméli, a GBU nem Guided Bomb Unit, hanem God Bless You. :D

2013. ápr. 16. 14:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/17 A kérdező kommentje:
megkapod, de nem azért, mert tovább rontottad a válaszok tendenciáját a könnyítés irányába, hanem éppen annak ellenére... mert te rászoruló vagy (toplistafüggő ;-), meg mert mások gonoszul lepontoznak, meg hogy nehogy azt hidd, hogy haragszom... ;-)
2013. ápr. 16. 19:20
 6/17 A kérdező kommentje:
...de azért a többiek nyugodtan "értsék jól", amit írtam, ne hagyják magukat elterelni a humor rovat irányába :-), komoly kérdés volt, az igazi "magyarított kifejtések" érdekelnek (főleg, ha el is terjedtek valamelyest, még ha csak szűk -- pl. szakmai -- körben, akkor is).
2013. ápr. 16. 19:24
 7/17 anonim ***** válasza:
100%

Hármas válaszoló vagyok, bocs, tényleg nem azt írtam, amit kérdeztél. Gondolkodtam a dolgon, nehéz olyan betűszót találni, amely fordításának rövidítése megegyezik az eredeti nyelvével. Bár vannak ilyenek, de ezek idegen szavakat tartalmaznak, szerintem nem ezekre gondoltál, Pl. PVA = polivinil-alkohol. Ilyen idegen szavakból képzett, azonos alakú magyar betűszavak gyakoriak az orvosi, a műszaki kifejezésekben és a vegyületek neveinél. Kettőt azért találtam, nem túl közismertek, és az is csak véletlen, hogy megegyezik az eredeti nyelvű és a magyar rövidítés.

Maglev: magnetically levitating train = mágneses lebegtetésű vonat ,

EFT: emotional freedom techniques = érzelmi felszabadítás technikák.

2013. ápr. 16. 20:41
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/17 anonim ***** válasza:

Ilyenre gondoltál például?


PÁWA

Pólus, Árkád, Westend, Aréna.

A négy legnépszerűbb budapesti pláza nevéből


"Részlet egy PÁWA myvipes adatlapjáról:

"Utálom a féltékeny kisribancokat akik bizonyitani akarnak hogy ők sokkal jobbak mint én... pff... nemtudom mit képzel az ilyen de az álomvilágban él csak hogy tudd nem vagyok egoista csak szép!! Mert van mire miért? Mert megtehtem;) Ennyi (H)"

2013. ápr. 16. 22:27
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/17 anonim ***** válasza:
80%

Na, végre, a 8. sz. alatti válasz az, aminek lennie kell. Gratulálok az írójának. :)


BM, én nem vagyok toplistafüggő, bár a közel 4 hónapja folyamatos 1. helyezés tényleg mutat valamit. De mint már felhomályosítottalak egyszer, a helyezés főleg a megírt válaszok számától függ, nem az értékeléstől. Egyébként meg áll a zászló mindenkinek, így neked is: előzz meg, ha tudsz. :D

2013. ápr. 16. 22:47
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/17 anonim ***** válasza:
91%

Hármas és nyolcas vagyok, egy „gyöngyszem”, a SAS-behívó feloldása a lexikon szerint is: Sürgős, azonnal siess! Az egykori munkahelyemen a sürgős dolgokat SOS jelzéssel szignálták.

Bertát üdvözlöm, én írtam neki egyszer, remélem még találkozunk :).

2013. ápr. 17. 07:41
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!