A "magyarázni" szó a "magyar" szóból is ered? (lent)
Igen, a "magyaráz" ered a "magyar" szóból, pontosan úgy, ahogy leírtad.
Viszont a tükörfordítás ("mirror rotating") általában nem működik, tehát "hungarize" ("englishize"?) helyett az angol például "explain"-t (körülír) szokott mondani.
Szóval az etimológiával vigyázni kell, és ha új nyelvet tanulsz, akkor az azt beszélők gondolkodás módját is meg kell tanulni.
(Ennyi erővel lehetne az is, hogy ahhoz, hogy angolul tudj elég megtanulni az angol ábécét, akkor tudod a magyar betűk megfelelőjét, és bármit le tudsz fordítani.)
^ Szerintem pedig sokat mond. Különösen akkor, ha a kérdező vagy bárki más nem beszél angolul. :D
Ja, és még a magyar szókincset is sokkal inkább bővíti. ;)
Németben használható az eingedeutschen ige.
mit jemandem deutlich reden/sprechen is egy hasonló kifejezés
deuten: mutat, rámutat
Angolban: in plain language: magyarán szólva
"Szerintem pedig sokat mond. Különösen akkor, ha a kérdező vagy bárki más nem beszél angolul. Ja, és még a magyar szókincset is sokkal inkább bővíti."
Ha nem beszél angolul, akkor miféle szókincsét bővíti?
"Németben használható az eingedeutschen ige"
Hm, én ilyen igét nem ismerek a németben, talán hiányos a némettudásom. Én csak olyat ismerek, hogy eindeutschen. :) De az valóban azt jelenti, amit írsz.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!