Mennyire helyes nyelvtanilag, ha egy idegen szót magyarítva írok le?
Mert pl. nem tudom vagy nem vagyok benne biztos, hogy hogy van leírva helyesen.
Latin szavak, meg külföldi szavak.
Nem azt írom, hogy Welcome, hanem hogy Velkám, Meg neveknél nem Shakespeare, hanem azt írom, hogy Sékszpír.
Ezt használva mennyire helyes?
Érettségin mondjuk ha megléátnak egy ilíet tőlem, hogy Sékszpír röhögve íre rá a tanár 0 pontot?
Röviden igen. Bővebben "A magyar helyesírás szabályai" könyvben lehet a témában tájékozódni.
E-book-ként itt található: [link]
A Sékszpírhez a következő rész vág ide:
" 207. A latin betűs írású nyelvekből átvett személynevek közül csak néhány nagy történelmi
vagy irodalmi múltú és rendszerint közismert nevet használunk hagyományos megmagyarosodott formájában. Ezek közül némelyik teljesen magyaros alakú: Brankovics György, Husz
János, Kálvin János, Kolumbusz v. Kolumbus Kristóf stb. (Đorđe Branković, Jan Hus, Jean
Calvin, Cristoforo Colombo stb. helyett). Más nevekben a sorrend és a keresztnév magyaros,
de megmaradt a családnév eredeti írása: Engels Frigyes, Luther Márton, Marx Károly,
Wagner Richárd stb. (Friedrich Engels, Martin Luther, Karl Marx, Richard Wagner stb.
helyett)."
-> A néhány megmagyarosodott kivételtől eltekintve tehát nem szabad további nyelvújítást használni. :)
A latin betűs nyelvek tulajdonneveit önhatalmúlag nem szabad megváltoztatni, a Shakespeare név tehát csak így helyes. (Ugyanez egyébként fordítva is igaz: a nem latin betűs nyelvek tulajdonneveit csak magyar fonetikával szabad leírni, tehát Sanghaj, és nem Shanghai, Olimpiakosz, és nem Olympiakos, Ahmadinezsád, és nem Ahmadinejad stb.)
A közneveknél már más a helyzet, az idegen szavak többsége magyar formát kap, igaz ehhez el kell telnie egy kis időnek, mert sokan idegenkednek a magyar írásmódtól (manapság parasztosnak szokták hívni). A hardver, szoftver formákat például kezdetben erős ellenállás fogadta, napjainkban pedig a dizájn, csipsz, hekker szavak próbálnak gyökeret verni - szerencsére egyre többen használják őket.
Az általam korrektúrázott cikkekben mindig a fonetikus változatok szerepelnek, hogy ezzel is segítsem a magyar alakok elterjedését. (Kivéve persze az új, illetve a nem széles körben használt idegen szavakat.)
Hááát... Szerintem nem röhögve, hanem inkább sírva írná rá a tanár a 0 pontot az érettségi lapodra...
Ha nem is vagy biztos az adott szó helyesírásában, még akkor is jobb, ha esetleg hibásan írod le, mint így. Tudod, az angol nyelv tanulásához nem csak a szótanulás, hanem a helyesírás is hozzá tartozik.
Az -e kérdőszócskát pedig mindig kötőjellel kapcsoljuk a szavakhoz, ezt sem árt, ha tudod. :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!