Ugye a nevek elé nem kell az "a" vagy "az" névelő?
Sziasztok!
Nem tudom, eddig hogy kerülte el a figyelmemet két magyar költő egy-egy verse; de úgy tűnik, a helytelen használat elterjedésében elég nagy szerepük volt / van. Tessék:
Szabó Lőrinc: Esik a hó
Szárnya van, de nem madár,
repülőgép, amin jár,
szél röpíti, az a gépe,
így ül a ház tetejére.
Ház tetején sok a drót,
megnézi a rádiót,
belebúj a telefonba,
lisztet rendel a malomban.
Lisztjét szórja égre-földre,
fehér lesz a világ tőle,
lisztet prüszköl hegyre-völgyre,
fehér már a város tőle:
fehér már az utca
fehér már a muszka,
pepita a néger,
nincs Fekete Péter,
sehol
de sehol
nincs más
fekete,
csak a Bodri
kutyának
az orra
hegye-
de reggel az utca, a muszka, a néger,
a taxi, a Maxi, a Bodri, a Péter
és ráadásul a rádió
mind azt kiabálja, hogy esik a hó!
Weöres Sándor: Nagy a hó
Nagy a hó
igazán,
fut a sí
meg a szán,
hejhó!
Lecsuszik a Mari meg a Ferkó.
Találtam kevésbé ismert verseket is Weörestől; pl. a Fiúk, lányok c. vers 2. versszaka így "hangzik":
Varrogat a Teri, Bözsi,
jár a tű, a fonál.
Kicsi Laci nézegeti,
ide áll, oda áll.
Főzöget a Teri, Bözsi,
van ebéd, tele tál.
Kicsi Laci beleszagol,
ide áll, oda áll.
A paprikajancsi szerenádja c. vers mindhárom versszakának utolsó sorában "a Jancsi bohóc" szerepel.
Üdv. :)
Az pedig, amikor a személy neve mindig a mondat utolsó helyére kerül, kimondottan furcsa és számomra magyartalan.
"Itt van a zsákja a Ferinek."
Borzasztó, töredezett, darabos. Mintha egy külföldi tanulna magyarul.
"Itt van Feri zsákja."
Szerintem így sokkal jobb.
^ Így van. Csak az újítók szerint elfogadható.
Az pedig szerintem nagyon jó gondolat, hogy csak megkülönböztetéskor használjuk a névelőt személynevek előtt. :)
Pl. - Holnap találkozom Péterrel.
- Melyikkel? / A Feketével?
- (Nem.) A Horváthtal.
S ha már itt vagyok, beszámolok a január óta történt eseményekről is. :)
1. Nem igazán tudtam javítani, pedig igyekszem figyelni, de többnyire még mindig használok névelőket. :(
2. Felfedezéseim:
a., A személynevek előtt kötelezően névelő áll, ha az a személynév utáni szóra vonatkozik. Pl.: Kristóf ír. — De: A Kristóftól kért tollal írok.
b., További irodalmi művekben találtam személynevek előtti névelőt.
3. Az itt belinkelt Nádasdy-cikkel nem foglalkoztam januárban; de nemrég valaki bemásolta a linket egy másik kérdésnél is, úgyhogy alaposan átolvastam. Mutatom az eredményt, azaz idézem magam. :D
< Nádasdy több helyen is csúsztat a cikkében:
1. "Beszédben a normális az, ha a személynév előtt névelő áll: (...)"
Nem mondható ki, hogy ez lenne a normális, mert egyáltalán nem az; mint előzőleg említettem, az ország egyes részein a sztenderdnek megfelelően használják (ezt régebbi kérdésekből tudom); tehát nem lehet általánosítani. Sőt, ezzel a kijelentésével Nádasdy tulajdonképpen a sztenderdet beszélők beszédét "nem normálisnak" minősíti, ami nagyon durva dolog ám...
[Bocsánat, de nem hagyok ki egy nem minden él nélküli megjegyzést sem: Talán azokban a körökben, ahol Nádasdy mozog, ez is normálisnak számít; de ezt nem kellene kiszélesítenie.]
2. "Ha a tanár benyit egy terembe (...)":
Ez egy elképzelt szituáció egy kitalált mondattal; közel nem biztos, hogy egy tanár éppen így kérdezne, sőt. Az pedig, hogy mi a művelt, semleges vagy éppen modoros használat, ismét csak a saját véleménye, amivel a többi nyelvész igencsak vitatkozna (vagy vitatkozik is, nem tudom).
3. A szabályzat kizárólag a személynevek előtti névelőhasználat esetében ilyen szigorú, nem általában véve a tulajdonnevekkel. Így ez utóbbiakat hozni példának igencsak inadekvát; mint ahogyan a más nyelvekhez való hasonlítgatás is. Ezt a két dolgot szerintem csak a saját álláspontja igazolása érdekében teszi.
4. "Ha ez a dolog a logikán alapulna (mint azt sokan szeretnék hinni), akkor minden nyelvben egyformán kéne lennie, hiszen a logika szabályai mindenütt ugyanazok."
Aha... Akkor minden egyes nyelvben, amely megkülönbözteti a nemeket, azonos neműnek kellene lennie az azonos jelentésű szavaknak; márpedig ez közel sincs így. Még a teljesen egyértelmű szavak esetében sem: pl. a "lány / kislány" az olaszban és a franciában nőnemű (olasz: la ragazza / la bambina, francia: la fille), de németben semleges nemű (das Mädchen). A tárgyakról nem is beszélve, nem sorolok példákat... Persze ellenérvként fel lehet hozni, hogy ezek sem a logikán alapulnak. :D >
Úgyhogy hajrá, konzervatívok. :)
Szerencsére nem ez az általános. Az ország nagyobb részében nem használják ok nélkül a névelőt. Bizonyos helyeken nagyon felkapott, mondjuk Pesten. Bizonyos "színvonalas" műsorokban is hallani, mondjuk a Való Világban. :) Mindenki úgy beszél, ahogy akar, de idétlen és helytelen szokás.
Az MTA egyik intézetében bemutatott kéziszótár szerint (is) "kerülendő modorosság" . A tulajdonnevek már eleve határozottak, így az esetek túlnyomó többségében teljesen indokolatlan és felesleges a névelő használata.
Egyébként ezzel az erővel a köznevek elől pedig lehagyhatnánk a névelőt.
"Megiszom vizem, aztán kinyitom ajtót, hogy bejöjjön napfény." :)
A magyar nyelvben rengeteg finom árnyalat van, nem értem, miért rondítanak bele szándékosan egyesek.
Most olvastam a kérdező egyik válaszát. Teljesen igaza van. Nem kell megelégedni egy nyelvi minimummal, hanem törekednünk kell arra, hogy a nyelvet minél helyesebben, választékosabban használjuk. Egyébként jónak tartom Berta Wooster ( egy hozzászóló ) meglátásait is.
Vannak olyan pesti és más városból származó barátaim, akik korábban olyan fordulatokat is használtak, amiket újabban már kerülnek. A pesti például elhagyta az indokolatlanul használt névelőket.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!