Hogy írjuk helyesen: Kama Szutra, Káma Szutra, Káma Szútra vagy esetleg a szutra kisbetű?
Káma-szútra
A Káma egy név, ezért kötőjellel.
A mű címének pontos helyesírása vitatott. A káma önmagában érzéki gyönyört jelent szanszkritul, a szútra pedig vezérfonalat (és egyben a tudományos értekező próza egyik hagyományos szanszkrit műfaját). A cím tehát összetétel, ezen belül azonban kétféle alak lehetséges az értelmezésnek megfelelően: 1) ha a Kámában a megszemélyesített szerelemistenséget látjuk, a megfelelő írásmód a Káma-szútra (így szerepel például az OH.-ban, 883a); ha viszont köznévnek tekintjük a kámát („testi szerelem” jelentéssel), a megfelelő forma a Kámaszútra. Sejthetően angol mintára terjedt el egy az angol helyesírás körén kívül megokolhatatlan változat, a Káma-Szútra, mindkét címelem nagybetűsítésével.
Forrás: Wiki
Megjegyzésem: A nem latin írású nevek átírása mindig bonyolult kérdés, sok függ azon, hogy mely nyelven keresztül vesszük át. Ott van például Szun Ce, angolosan Sun Tzu, kínaiul nem tudom leírni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!