Ez ugye számotokra is zagyva?!?
" Az HBO Rózsa Flores-ről forgat" Ilyen címmel írt cikket a Tipp (A Fiatal Újság).
Előbb azt hittem, az újságíró vagy újság szerkesztője véletlenül eltévesztette, és az "a" helyett ezért írta az "az" évelőt.
Sajnos, nem. Nemcsak a címben írta így, hanem a további szövegrészben is!!
Ez teljesen helyes.
Amennyiben idegen szót (jelen esetben idegen rövidítést) alkalmazunk a szövegben akkor a névelőt a kiejtéshez igazítjuk.
A HBO kiejtése pedig nem hábéó hanem ÉJDZSBÍÓ. Így az "az" névelő teljesen helytálló a szövegben.
Csak egy közismert példa:
Az RTL klub vezetősége
vagy
A RTL klub vezetősége
Ugye, hogy "az"-al írjuk...
"Ugye, hogy "az"-al írjuk..."
-> Ugye, hogy "az"-zal írjuk.
Az magánügy, ha valaki nem tud egy szót kiejteni.
A segíts szót is "cs"-vel ejtjük, sőt, az ejtjük szót is "ty"-tyük.
"A" vagy "az" használata tehát az utána következő betűszó kiejtése szerinti, ezt mindenki tudja (érzi). Sarkalatos kérdés tehát az, hogyan kell (ill. kellene) kiejteni a betűszavakat.
Aki écsbijó-nak ejti a HBO-t, hibázik, mert igenis van kiejtési szabály, amely szerint a betűszavakat a magyar olvasat szerint kell kimondani. Ez akkor is szabály, ha a gyakorlatban (helytelenül) vannak megszokásból származó kivételek. (Pl. USA, de szíájé)
A "H" hangot az angolok ki tudnák mondani külön is, de történeti okok miatt (itt nem részletezem) francia-normann hatásra a francia ábécé H = "ás" kiejtését torzították tovább éjcs-re.
Mindezt még nem tudtam akkor, amikor a HP cég egy új üzletágát kellett bevezetnem Mo-on: HP DIRECT, egy távbeszélős műszaki tájékoztató szolgálatot. Kezdetben écsbidájrekt-ként jelentkeztünk be, de soha nem értették. (A HP = hápé nyomtatók már közismertek voltak.) Rögtön átállítottam munkatársaimat a hápédirekt bejelentkezésre - sikerrel. (A HP = hápé nyomtatók már közismertek voltak. Aki eladni akar, érthető legyen.) Aki felvágni angol (esetleg latinos) műveltségével, nyelvi=szellemi szennyezést végez.
Utolsónak.
Mint ahogy azt fentebb is írtam: "Az HBO-t nem há-bé-o-nak ejtjük -bár a szabály szerint akár ejthetnénk így is!"
Hagyjuk meg a magyar nyelvnek azt a szabadságát és szépségét, hogy a köznyelv formálhassa és többszínűvé tehesse azt! Én nem lennék olyan szigorú és merev, hogy a szokásjogot ilyen esetekben nyelvi szennyezésnek tituláljam, mert ezek az esetek nem tartoznak a magyar nyelv elleni durva "merényletek" kategóriájába. Elég furcsa, felesleges és eredménytelen lenne kampányt indítani az FBI, CIA, NASA és társai "magyarításáért." Történelmi nyelvi hagyományai vannak, hogy ezeket a rövidítéseket miért így ejtjük és az USA, WHO, UFO stb rövidítéseket miért úgy...
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!