Mire mondják hogy "szent tehén"?
És ebből következik, hogy átvitt értelemben is használjuk olyan dolgokra amit valaki/k érinthetetlennek tart/tartanak, semmilyen körülmények között nem ártanának neki/k. Például:
"Igaz ugyanakkor az is, hogy a különadókkal érintett szektorokban ilyen szent tehenek is működhetnek, elég csak a Coopra gondolni vagy a 4iG tulajdonában lévő Digire."
Árnyalnám a képet azzal, hogy a szent tehenet bántalmazni tilos, de ha az éhen pusztul, senkinek sem róható fel.
Így jött a képbe a kádárkori textilipar, amit központilag, hivatalosan nem bántottak, csak éppen minden erőt a nehéziparba nyomott az akkori vezetés, így a textilipar lassú halálra volt ítélve, ami csak felgyorsult a valós piac feltűntével.
És mit jelent, mármint az angolban, kedves#7.? És honnan vettük át?
Nem tudom, mire gondolt a kérdező, de boldogult gyermek- és ifjúkoromban, sőt felnőttkorom nagy részében sem dívott a szenttehenezés. Természetesen tanultunk, olvastunk az indiai szent tehenekről, de nem használtuk nyakra-főre a kifejezést, mint manapság... amennyire én tudtam, valóban a holy cow tükörfordításaként (ahogy a holy sh*t is meghonosodott magyarul)
Az egynyelvű szótárak ezt írják:
exclamation (mainly US informal) used to show that you think something is surprising, shocking, or impressive... (ez most épp a Cambridge)
Le lehet pontozni, de a "holy cow" megfelelőjeként én hasonlókat használnék, mint a hatos: Szent ég/Szent Kleofás/Atya ég...!
Természetesen, ha az indiai szent tehenekről van szó, az más tészta.
Kedves #9., a kérdés az volt, hogy mire mondják.
Nos, mondhatják arra, amit előttem többen kifejtettek: olyan személyre, hitre, dolgokra, amit hosszú ideje tisztelnek, "szentté" vált, ezért nem mernek hozzányúlni, nem merik kritizálni, megkérdőjelezni (ld. #3-4-5.)
És mondhatják arra, amit itt bőszen lepontoznak, azaz lehet indulatszó a meglepődés, döbbenet... kifejezésére. (Szegény Cambridge szótár, jól leszerepelt:))
Viszont nem kaptam választ arra, ha az angolban nem erre használják, akkor mire, s honnan vettük át. :(
"Az idióma a hinduizmusban a tehenek tiszteletén alapul. Úgy gondolják, hogy a 20. század elején Amerikában alakult ki. Hasonló idiómákat számos más nyelven is használnak. A "szent tehén!" mondás, amikor meglepődünk, egy másik példa lehet." ( [link] - igaz vagy sem, nem az én tisztem eldönteni.)
"Holy cow!" (and other similar terms), an exclamation of surprise used mostly in the United States, Canada, Australia, and England, is a minced oath or euphemism... - [link] -- szerintem ez még mindig válasz arra, hogy mire mondják.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!