Hogy helyes leírva?
Én "az HBO" -t szoktam írni (mivel az "HBO" szót angolul olvasom ki magamban), de számomra mindkettő eset fura egy kicsit.
Angolban is van hasonló probléma, pl.: "a usual xy" a helyes, és nem "an usual xy".
Van rá elvi szabály, amit többnyire nem ismernek és összevissza használnak. Mostanában terjed az a nézet, hogy "magyarosan" azaz kiejtés szerint kell írni is. Azt szokták mondani, ami már meggyökeresedett a magyarban, ragjai vannak, azt kiejtés szerint, a többit az eredeti nyelv írásmódja szerint kell írni (zűrös az is, ha magyarban nem létező írásjel van benne).
A HBO-t így kell/szokás írni.
az ejtésre nincs előírás.
az más kérdés, hogy ha megkérdezel valakit, aki tud angolul, hogy "hogy kell ejteni?", akkor megmondja, hogy hogy "kell" (értsd: hogy szokás) ejteni – angolul. de ettől még te ejtheted magyarul is, hábéónak...
a helyesírás más tészta: ott az ejtéshez kell igazítani ezeket a dolgokat, tehát a névelőt meg a toldalékot úgy írod le, ahogy mondanád. (magát a szót pedig úgy, ahogy jónak látod... a HBO-nál ez nem kérdés, de pl. az szabadon választott, hogy chat vagy cset, a toldalék viszont mindkét esetben magas (hiszen mindkettőt csetnek ejtjük): chatje/csetje.
vagyis #2-esnél a pont :-)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!