Kezdőoldal » Tudományok » Helyesírás » A magyar nyelvben miért...

A magyar nyelvben miért vannak kettős/hármas/ betűk?

Figyelt kérdés

Ugyebár a "cs", dz,"sz", "gy", "ty" kettős betűk, a dzs pedig hármas betű. Ez mégis hogyan alakult ki? Hogy lehet, hogy ezek a hangokat nem egy karakterrel jelöljük (pl. a cs-t lehetne jelölni pl. ĉ-ként is).


Még egy annyit, hogy nem kritizálni akarom a magyar írási szabályokat, csakis szeretném megérteni, hogy milyen alapon döntöttek úgy az őseink, hogy ezeket a hangokat így jelölik és nem egy karakterrel, főleg mivel pl. a "cs"-nek nem sok köze van sem a "c", sem az "s" betűhöz.


2021. ápr. 29. 19:45
 1/8 anonim ***** válasza:
100%

Úgy, hogy amikor a magyar írásbeliség elkezdett kialakulni, akkor az addigi primitív, nomád nyelvnek szüksége volt egy alkalmas ABC-re, a szöveg lejegyzéséhez.

A latin ABC nem alkalmas a magyar nyelv összes hangjának jelölésére, de ez volt kéznél.

2021. ápr. 29. 20:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/8 A kérdező kommentje:
Ezt értem, de miért pont "Cs"-vel jelölik ezt a hangot, és nem pl. ĉ karakterrel?
2021. ápr. 29. 20:39
 3/8 anonim ***** válasza:
100%

sok más nyelvben is megfigyelhető, hogy ha a latin betűk nem fedik le az összes hangot, akkor gyakrabban születtek kettősbetűk, mint ékezetes és módosítójeles megoldások.

nem tudom, miért, de a fő tippem, hogy ha adott volt egy ábécé betűkészlete, a használók nem szívesen renitenskedtek új jelek bevezetésével, amit a nyomtatás elterjedésével gyakorlati okok még inkább indokoltak. (a magyar magánhangzók terén eléggé kilóg ilyen szempontból, rengeteg ékezetünk van)

2021. ápr. 29. 21:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/8 anonim ***** válasza:
89%

A "cs" esetén még logikus is; próbáld meg egyszerre kimondani a "c" és "s" hangokat, és megtudod.

A "cs" hangot viszont sokszor máshogyan is jelölték, főként családnevekben, például Takáts, Madách.

Hasonló a helyzet a "dzs" hang esetén, csak próbáld meg egyszerre kimondani a "d" és "zs" hangokat.

Hogy miért kettős/hármasbetűkkel jelölik a hangokat, az tényleg egy jó kérdés, és az a sejtés is jónak tűnik, hogy a fennálló betűkészletből akartak valamit kihozni.

Érdekesebb kérdés, hogy a latin ABC-ben ékezetes betűk sincsenek, nálunk meg van egy csomó, és hogy azok honnan jöttek.

2021. ápr. 29. 23:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/8 A kérdező kommentje:
köszi
2021. ápr. 30. 09:35
 6/8 anonim ***** válasza:
100%

A latin betűs magyar ábécé [link]


"

Az államalapítás és a nyugati, latin kereszténység felvétele meghatározta a magyar nép további történeti útját. Evvel pedig együtt járt a latin betűs írás átvétele is. Mivel az uráli eredetű magyar nyelv hangrendszere jócskán eltért az indoeurópai latin nyelvétől, ezért betűknek egész csoportjával kellett kiegészíteni a latin ábécét. Már a középkori királyi kancelláriának és a kolostoroknak az írástudói sokat tettek a magyar ábécé megteremtéséért. Az ő leleményük volt jésített hangjaink jelölésére az y-t mellékjelként felhasználva a gy, ly (a 18. sz.-ig általánosan élő hangnak a betűje), ny és ty kétjegyű betűknek a megalkotása. A cs hangot a középkori kódexek szintén már kétjegyű betűvel, de ch-val jelölték, amint azt a Kovács családnév Kovách írásformája máig is őrzi. Sajátos magyar fejlemény volt az s hangnak s betűvel való jelölése, mivel ez a betű a latinban és a legtöbb európai nyelvben sz hang értékű. A magánhangzóink közül az ő és az ü jelölésére kellett betűt találni. Az ö-t írták kétjegyű betűvel is: eu, ew. Az ü a Bécsi Kódexben (15. sz.): ti. Felvetődött a kettőshangzókból kialakuló ó, ő és ű hosszú hangoknak a jelölési problémája is.

Új megoldásokat hozott, és nagy lépéseket tett a magyar ábécé kiformálásában a reformáció és a katolikus megújulás időszaka a 16-17. században. Heltai Gáspár kolozsvári protestáns prédikátor, író és nyomdász elég következetes helyesírást hozott létre. Átvette pl. a krakkói nyomtatványok hosszú ékezetes á, ó, ú alakjait. Írásmódját Károlyi Gáspár bibliafordítása széles körben terjesztette. A 17. században Geleji Katona István erdélyi református püspök is sokat tett a magyar helyesírás alakítása érdekében az i és a j meg az a és a v határozott megkülönböztetésével, a k hangnak csak k betűvel való jelölésével, amit részben a katolikus bibliafordító Káldi Györgytől vett át, akinek a művét Pázmány Péter érsek egészítette ki a cs betűalak bevezetésével.

A valláskülönbséget is tükröző kétféle helyesírás a 18. század végére közeledett és keveredett, majd az első akadémiai szabályzattal 1832-ben egységesült. Ekkorra nyert teljes polgárjogot az o, u helyett az ö, ü, az ö, ü helyett az ő, ű, a tz helyett a cz, a ts helyett a cs betűalak, és az s, sz és a zs mai írásformája.

Azóta csak néhány változás formálta még a magyar ábécét. A nyelvünkben a 16. század körül megjelent, de nem gyakori dz és dzs hangok jelölésére 1856-ban vették fel az ábécébe a sokak által már amúgy is használt ds betűt, amit 1915-ben változtattak – nem éppen szerencsésen – a háromjegyű dzs alakra; 1901-ben pedig a dz betűt, melynek a kettőzése 1905 és 1950 között dzz formában történt a mai ddz forma helyett. A legfontosabb újítás azonban 1903-ban a c hang betűjének cz-ről c-re változtatása volt. Így a mai magyar latin betűs írás a köznyelvben elismert 39 beszédhangra 40 betűs ábécét használ a j hang kétféle betűjét (j, ly) megtartva. A csak idegen szavak lejegyzésekor használt q, w, x és y nem tagjai a szorosan vett magyar ábécének. Hogy a hosszú mássalhangzók sem tagjai az ábécének, annak az oka jóval korlátozottabb szerepük. Nem lehetnek szó- és szótagkezdő, szó belsejében szótagzáró hangok."


További érdekességek:

Az ábécé feltalálói [link]

2021. ápr. 30. 15:54
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/8 anonim ***** válasza:
#4, nem tudom, hogy a latin ABC alatt csak az ABC-t érted vagy a nyelvet. A latin nyelvben vannak hosszú magánhangzók, többnyire vízszintes vonallal jelölték őket.
2021. ápr. 30. 16:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/8 anonim ***** válasza:
A cs hangot a latin írásrendszert használó országok nagy része kettős betűvel jelöli: az angolban ch vagy tch, a spanyolban szintén ch, a franciában tch, a portugálban szintén tch, a svédben tj, a németben tsch, ritkábban zsch vagy tzsch, a lengyelben cz. A c majdnem mindegyikben szerepel. Ahogy a hangot egy betűvel jelölő nyelvekben is: az olaszban c, a törökben ç, a szláv nyelvek nagy részében č.
okt. 9. 21:03
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!