Kezdőoldal » Tudományok » Helyesírás » Cafeteri vagy cafateria?

Cafeteri vagy cafateria?

Figyelt kérdés

Melyik a helyes és miért?

Az interneten -még neves portálokon, weboldalakon is- látni mindegyik verziót.

Olyat is láttam, hogy egy dokumentumban mindkét formáját használják.

Pl. itt:

[link]


A dokumentum nevében a "Cafeteria" szó szerepel, de a dokumentumon belül a a 2. oldal alján a "cafateria".

Elírás lenne?



#cafeteria #cafateria vs. cafeteria
2020. júl. 1. 13:50
1 2
 1/13 Wadmalac ***** válasza:
100%

"Elírás lenne?"

Az.

2020. júl. 1. 14:00
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/13 anonim ***** válasza:
100%
Cafeteria.
2020. júl. 1. 15:15
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/13 anonim ***** válasza:
100%

[link]

(A café (kávé) szóból jön a szótő.)

2020. júl. 1. 15:38
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/13 BringaManó ***** válasza:
55%

"a 2. oldal alján a »cafateria«.

Elírás lenne?"


a többi negyen esetben pedig "cafeteria".

mit tippelsz?...

2020. júl. 1. 23:17
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/13 A kérdező kommentje:

Köszönöm a válaszokat.


4: Nem tippelgetnék. :)

Én ösztönösen a cafeteria szót szoktam használni, de a napokban egy másik számítógépen kezdtem el dolgozni, és a szövegszerkesztője hibásnak jelezte az általam leírt cafeteria szót.

Ezután kerestem rá a neten, hogy lássam mi a helyzet.

Könyvelő oldalakat, állami kiadványokat, nagyobb cégek kiadványait néztem meg, és meglepetten tapasztaltam, hogy szinte mindkét szót használják ugyanarra. Mint írtam, több olyan anyagot is láttam, amelyikben felváltva használták mindkettőt. Ez már kellően elbizonytalanított.

Nem néztem meg, hogy egy-egy anyagban -pl. a linkeltben- melyik szónak mennyi az előfordulása. Ha megtettem volna, valószínűleg feltűnt volna a differencia, és magam is valószínűsíthettem volna, hogy a "cafateria" elírás.


Még egyszer köszönet a válaszokért, különösen a 3. válaszoló linkjéért és a hozzáfűzött kiegészítéséért.

2020. júl. 2. 06:33
 6/13 Wadmalac ***** válasza:

"a szövegszerkesztője hibásnak jelezte az általam leírt cafeteria szót"

Lévén nem magyar szó, valószínűleg az összes változatra hibát írna.

2020. júl. 2. 06:48
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/13 BringaManó ***** válasza:
68%

dehogynem magyar szó. használjuk, tehát az.


egyébként megfontolandó a fonetikus átírás is (kafetéria), azt is használhatod, ha szimpatikusabb (hiszen nincs még szótárban rögzítve, hogy hogyan helyes), ahogy ezek között is említik:

[link]

[link]

[link]

további lehetőségek:

[link]

:-)

2020. júl. 2. 08:42
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/13 Wadmalac ***** válasza:

"dehogynem magyar szó. használjuk, tehát az."

Az a helyzet, hogy a nyelvi "hiperliberalitást" a szótárok nem tuják követni.

2020. júl. 2. 08:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/13 BringaManó ***** válasza:
55%

nem értem a "hiperliberalitást".


természetesen széles a skála: vannak olyan szavak amelyeket tényleg "nem magyar szóként" említünk meg néha, mondjuk egy külföldi zeneszám címe természetesen nem magyar szó, de miattam akár szakkifejezésekre is mondhatjuk, hogy bár már gyakran használják egy szűk körben, de általánosan nem, ezért ne hívjuk (közhasználatban lévő) magyar szónak, legfeljebb egy szaknyelv részének, és van a másik véglet: azok a szavak, amelyek már nagyon rég óta a nyelvünk részei, senki nem vitatja, hogy magyar szó.

a két véglet közötti átmenet nagyjából "folytonos", vagyis elég nehéz kategóriákra bontani (éles kategóriákra pedig lehetetlen) – de én azt gondolnám, hogy speciel a kafetéria (teljesen mindegy, milyen írásmóddal(!!)) ilyen szempontból már nem határeset: "mindenki" érti (vagy legalábbis hallotta már, és nagyjából el tudja helyezni, hogy milyen témakörben használják ("valami fizetéssel kapcsolatos dolog" :-)).

vagy nem értesz egyet? ezt a magyar beszédben nem használjuk, csak "vendégként" fordul elő?...


azt írtam, "mindegy, milyen írásmóddal":

igen, annak, hogy valami magyar szó (ezen belül pl. jövevényszó, idegen szó), vagy nem része a nyelvünknek, szerintem semmi köze ahhoz, hogy hogyan írjuk. az egy másik kérdés. (bár kétségtelen, hogy ami meghonosdik, azt azért általában előbb-utóbb átírjuk – de nem ezen múlik)


és azt írtam, "_már_ nem határeset":

igen, már nem, lehet, hogy pár évtizeddel ezelőtt még az ellenkezőjét mondtam volna. pont ez az, hogy a nyelv folyton változik (a szókincs különösen, de persze a nyelv többi része is), már csak ezért is nehéz egzakt határvonalakat húzni a jövevényszavak különféle "életszakaszai" között...


a hiperliberalitásnak van köze a fentiekhez? (ha igen, melyik része hiperliberális?)

vagy rossz helyen tapogatózom? esetleg az írásmóddal kapcsolatos, amit írtál?


----


"a nyelvi "hiperliberalitást" a szótárok nem tudják követni":


hát még jó hogy nem... (jelentsen a hiperliberalitás bármit is...) :-)

hiszen a szótárak a nyelv változásait sem tudják követni. pontosabban csak messze lemaradva követik.

pláne, ha a papírszótárakról van szó (de még az online szótárak is csak késéssel tudják)

egy élő nyelvnek a szótára (bármilyen: általános szótára, szlengszótára, valamilyen szaknyelvi szótára stb.) egy olyan "pillanatfelvétel", amely évtizedekig készül, és _mindig_ egy korábbi állapotot mutat.

ha el akarjuk dönteni, hogy most éppen a magyar nyelv része-e valami, akkor két lehetőség van:

1) hagyatkozhatunk az "érzésünkre" (plusz megkérdezünk másokat, körülnézünk az interneten stb.),

2) de ha egzakt módon szeretnénk egy érvényes szólistát használni (pl. mit fogadjunk el Scrabble-ben), akkor kénytelenek vagyunk valóban szótárakra hagyatkozni, ekkor azonban legyünk tudatában annak, hogy az már "a múlt lenyomata", csak nincs jobb eszközünk.


A kafetéria egy nagyon-nagyon jó példa arra, amikor valami már javában a nyelvünk része, mindennapi életünk része, hivatalos doksikban, szerződésekben (talán jogszabályokban is?) szerepel, nem mostanában "robbant be", hanem évtizedek óta fokozatosan "izmosodik" (sőt, szerintem már ereje teljében van) – és bizonyos alapvető szótárakba érdekes módon mégsem került bele.

(Óvatosan fogalmazok, mert biztos nem minden szótárból hiányzik – nekem elég kevés van itthon... Ha megtaláljátok egy szótárban, szóljatok! :-)

2020. júl. 2. 10:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/13 Wadmalac ***** válasza:
100%

Egyezzünk ki abban , hogy a JÖVEVÉNYSZAVAK (ahol én továbbra is érzek ha nem is határt, de minimum átmeneti folyamatot az idegenből magyar szóvá fogadás terén) létét, írásmódját nem várhatjuk el egy helyesírás-ellenőrző programtól.


"A kafetéria egy nagyon-nagyon jó példa arra, amikor valami már javában a nyelvünk része"

A jövevényszavak magyar írásmódra váltása az eredeti fonetika által diktáltról szintén egy ok, amiért egy ilyen helyesírás-ellenőrző program up-to-date állapota lehetetlen.


Amúgy én pl. ebben az esetben a "magyar szó" definíciót könnyebben elfogadnám a magyar fonetikára honosodott írásmód esetén, mint az eredetinél.

Amikor még az írás-fonetika sem váltott magyarra, ott a magyar szó elnevezést erősnek érzem.

2020. júl. 2. 12:40
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!