Mit jelent magyarul az "As good as it gets" kifejezés? Ez Jack Nicholson "Lesz ez még így se" című filmjének eredeti címe, de érdekelne mit is jelent az eredeti cím.
Hát, ez saccperkábé az "olyan, amilyen", "jobb már nem lesz", "ennyi tellett" stb. megfelelője.
Meg a film gondolatirányán idéznék egy klasszikus melódiát:
"aaaahogy lesz, úgy lesz,
a jövőt nem sejthetem..."
:)
Az előzőt kiegészítve még azzal, hogy a
"A legjobb ami történhet."
Értve ez alatt azt is, hogy valami rosszul alakul de nem várható javulás, de úgy is, hogy valami tényleg jól alakul.
1. jelentés: "ez van, jobb nincs"; "ennél jobb (most) nincs"; "ez van, ezt kell szeretni"; (sok helyen javasolják: "lesz ez még így se!", de ez romlást jelez előre, szemben a valós jelentésével: nem várható, hogy jobb lesz)
2. jelentés: "a lehető legjobb"; "nincs ennél jobb"; "a létező legjobb dolog" stb.
1+2. jelentés (attól függően, hogy pejoratívan [1] vagy őszinte lelkesedéssel [2] mondod): "jobb nem is lehetne(!)"
Anyanyelvi magyarázatok is ezeket a tartalmakat tükrözik: [link]
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!