Hogy van angolul ez a három kérdés? (Bővebben-->)
Figyelt kérdés
I. Bárcsak ott lettem volna! (múlt idő)
II. Bárcsak ott lennék! (most - jelen idő)
III. Bárcsak ott lennék! (majd - jövő idő)
Ha lehet, az 'I wish ...' szócskával kezdeni a fordítást. Előre is köszönöm a segítségeket. :)
2010. dec. 25. 11:37
1/5 anonim 



válasza:





Ezek óhajtó mondatok nem kérdések.
Az 2. az tuti I wish i was there.
a 1 . szerintem I wish I had been there.
a 3. szerintem I wish I would be there.
2/5 anonim 



válasza:





I. I wish I had been there.
II. I wish I was there.
III. I wish I would be there/ was going to be there.
4/5 anonim 



válasza:





így mostmár nagyobb valószínűséggel jók a válaszok...
5/5 anonim 



válasza:





Akárhányan írján ugyanazt, a jelen és a jövő között nincs különbség. Az I wish I was/were és az I wish I would be között az a különbség, hogy az egyik nem reális, a másik még lehetséges. Going to-val pedig semmiképpen nem lehetséges, ilyen nincs.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!