Kezdőoldal » Kultúra és közösség » Művészetek » A Mici Mackóba Róbert Gitta...

A Mici Mackóba Róbert Gitta magyar személyről lett mintázva vagy miért atta neki az íro a magyar nevet?

Figyelt kérdés
tegnap 20:55
 1/2 Mokuto ***** válasza:
60%
Mert így fordították le. Az eredeti neve Christopher Robin, a Micimackó írójának a fia után elnevezve
tegnap 20:58
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 anonim ***** válasza:
100%

A magyar, Karinthy Emília által fordított és Karinthy Frigyes által "honosított" Micimackóban Micimackó (így, egybeírva) gazdája Róbert Gida, nem Gitta:

"Íme, Medveczky Medve úr, amint bukdácsol lefelé a lépcsőn,

kopogtatva feje búbjával, kipp-kopp, minden lépcsőfokon egy

koppanás. Előtte Róbert Gida, az ő gazdája. Amennyire Micimackó

értelme terjed, meg van győződve róla, hogy ez az egyetlen módja

a lépcsőn való közlekedésnek. Néha ugyan kétség fogja el, mintha

lehetne másképp is, de ezt csak akkor tudná megfontolni, ha egy

pillanatra megállnának a lépcsőn, és módjában volna fontolgatni.

Talán akkor se."

[link]


Az angol változatban a srácot Christopher Robinnak hívják:

"Here is Edward Bear, coming downstairs now, bump, bump, bump, on the back of his head, behind Christopher Robin. It is, as far as he knows, the only way of coming downstairs, but sometimes he feels that there really is another way, if only he could stop bumping for a moment and think of it. And then he feels that perhaps there isn't."

[link]

tegnap 21:10
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!