Valaki lefordítaná nekem az alábbi kis szöveget? Neten tanulmányozom a bldc motorok müködését, tervezését és egy szimulációnál ez jön elő.
This slot/magnet pole combination will have 180 cogging steps per turn. LCM(18,20)
And its winding factor is: 0.94521
Itt különösen ez érdekelne"cogging steps per turn"
Próbáltam a google fordítóval, de nem ad értelmes fordítást.
A(z előző) kérdéseidből az látszik, hogy alapvető ismeretek hiányoznak ahhoz, hogy megértsd ezen motorok működését. Nem a fordítással van a baj, hanem azzal, hogy magyarul sem mondana neked semmit, hiába érted a szavakat.
Ha tényleg ilyesmivel akarsz foglalkozni, úgy előbb az alapvető fizikai, elektrotechnikai, gyártástechnológiai ismereteket kellene összeszedni.
Lehet, úgy érzed, meg tudod érteni egy szimulációban bemutatott működést, csak az a helyzet, hogy ezek a szimulációk általában végtelenül leegyszerűsítik a valóságot, egyes alapvető jelenségekre korlátozódnak, ugyanakkor azt a téves érzetet keltik, hogy csupán ennyi kell a szerkezet működéséhez.
A műszaki gyakorlatban általában kompromisszumokat kell kötni, mert egy szerkezet egyik vagy másik paraméterét megváltoztatva ugyan javulhat valamely tulajdonság, de egy másik romlani fog. Egy ilyen motorban is számtalan paraméter együttes hatása eredményezi az adott alkalmazáshoz az ideális működést, amiről ezek a szimulációk nem szólnak. Ezeknek az összefüggéseknek a megértése pedig komoly felkészülést igényel, ami a neten megtekintett videókból nem fog megszületni.
Sztrogoff.A szimulácón 18 fog és 20 mágnes van.Itt egy kép róla
solarGyula
Egy kicsit elmagyaráznád konkrétabban ,hogy mit jelent "körforgás lépésenként"?a huzal menetszámát jelenti a fogakon, vagy...?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!