Hogyan mondják angolul az "Önindító szabadonfutó" alkatrészt?
Az alibaba és társai nem éppen arról híresek, hogy az egyes alkatrészeket helyesen nevezik meg, mert ugyan a gugli ott is mindenki barátja, csak...
Szóval a helyes megnevezés kivételesen egyezik a magyarral, bendix-nek hívjuk!
"Szóval a helyes megnevezés kivételesen egyezik a magyarral, bendix-nek hívjuk!"
A magyar nyelvben helytelenül vették át a kifejezést. Eredetileg bendix-drive angolul annak a behúzó mechanizmusnak a neve, amit a feltalálójáról Victor Hugo Bendixről elneveztek.
Ha simán a bendixre keres nem kizárt hogy talál mást is, ugyanis A Bendix más autóipari termékeket is fejlesztett és gyártott :)
Hát persze, de ha bemész egy autósboltba és kérsz egy bendixet, akkor nem Victor Hugo Bendix fog előjönni az irodából és nem is fogják azt mondani, hogy ez egy helytelenül átvett műszaki szó, hanem megkapod a kért alkatrészt, miközben a szabadon futó kerék elnevezésre csak értetlenül fognak pislogni itthon is meg Angliában is.
Ugyanúgy mint amikor polaroid képről beszélsz vagy xerox gépről és még lehetne sorolni...
Az se rossz. Egy echte angol cég meg pinion drive néven árulja. És, el kell ismerni, van, aki bendixnek nevezi. :)
Egy devoni srácnak anno, mikor a Wartburg tulajdonságairól volt szó, nem volt probléma a freewheel. :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!