Le tudná valaki fordítani Kis Grofo Mert a nézését meg a járását című számát angolra?
Csak erre a részre lenne szükségem:
Szegény vagyok, szegény vagyok szegénynek születtem.
Az én babám, az én babám a legszebbik kincsem.
Mert a nézését meg a járását, csípőjének a ringását.
Száz aranyért nem adnám, száz aranyért sem adnám.
Az én babám, az én babám a falu legszebb lánya.
Hogy ne volna, hogy ne volna hisz én vagyok a párja.
Mert a nézését meg a járását, csípőjének a ringását.
Száz aranyért nem adnám, száz aranyért sem adnám.
Nem rímel és nem tükörfordítás de tessék:
I am poor, I am poor, I was born to be poor
My sweet baby, My sweet baby is my most precious treasure
Because her looking, and her walking, and the swaying of her hips
I wouldn't change for a hundres, I wouldn't change for a hundred
My sweet baby, my sweet baby is the most beautiful girl here
Of course she is, of course she is, because I'm her soulmate
Because her looking, and her walking, and the swaying of her hips
I wouldn't change for a hundres, I wouldn't change for a hundred
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!