Valaki le tudná nekem úgy írni ezt a francia dalszöveget kiejtés szerint? Sajnos nem tudom, hogy kell kimondani a szavakat.
Formidable, formidable
Tu étais formidable, j'étais fort minable,
Nous étions formidables,
Formidable,
Tu étais formidable,
J'étais fort minable,
Nous étions formidables.
Eh, l'bébé, oups : mademoiselle,
Je vais pas vous draguer, promis, juré,
J'suis célibataire et depuis hier - putain,
J'peux pas faire d'enfants, mais bon, c'est pas... eh, reviens !
5 minutes quoi, j't'ai pas insulté, j'suis poli, courtois,
Et un peu fort bourré et pour les mecs comme moi
Vous avez autre chose à faire, vous m'pourriez vu hier
Où j'étais
Formidable, formidable
Tu étais formidable, j'étais fort minable,
Nous étions formidables,
Formidable,
Tu étais formidable, j'étais fort minable,
Nous étions formidables.
Eh tu t'es regardé, tu t'crois beau
Parce que tu t'es marié ?!
Mais c'est qu'un anneau, mec, t'emballes pas,
Elle va t'larguer comme elles font chaque fois,
Et puis l'autre fille, tu lui en a parlé ?
Si tu veux je lui dis, comme ça c'est réglé,
Et au p'tit aussi, enfin si vous en avez,
Attends 3 ans, 7 ans et là vous verrez
Si c'est
Formidable, formidable,
Tu étais formidable, j'étais fort minable,
Nous étions formidables,
Formidable,
Tu étais formidable, et j'étais fort minable,
Nous étions formidables.
Et, petite, oh, pardon : petit,
Tu sais dans la vie y'a ni méchant ni gentil,
Si maman est chiante, c'est qu'elle a peur d'être mamie,
Si papa trompe maman, c'est parce que maman vieillit, tiens !
Pourquoi t'es tout rouge? Beh, reviens, gamin,
Et qu'est-ce que vous avez tous
A me regarder comme un singe, vous ?
Ah, oui, vous êtes saints, vous,
Bande de macaques !
Donnez moi un bébé singe, il sera
Formidable, formidable
Tu étais formidable, j'étais fort minable,
Nous étions formidables,
Formidable,
Tu étais formidable, j'étais fort minable,
Nous étions formidables
Azt javaslom, hallgasd meg itt:
https://www.youtube.com/watch?v=AdWpgV2kO9w
Stromaé olyan érthetően énekel, hogy a szöveggel a szemed előtt a kiejtést is pontosan le tudod írni magadnak.
Ha valamit nem értesz, még mindig visszatekerheted a felvételt.
Ha végképp nem megy valami, jelöld be a szövegrészben, és írj újra, majd segítek.
Formidable, formidable
Tu étais formidable, j'étais fort minable,
Nous étions formidables,
Formidable,
Tu étais formidable,
J'étais fort minable,
Nous étions formidables.
Eh, l'bébé, oups : mademoiselle,
Je vais pas vous draguer, promis, juré,
J'suis célibataire et depuis hier - putain,
J'peux pas faire d'enfants, mais bon, c'est pas... eh, reviens !
5 minutes quoi, j't'ai pas insulté, j'suis poli, courtois,
Et un peu fort bourré et pour les mecs comme moi
Vous avez autre chose à faire, vous m'pourriez vu hier
Où j'étais
Formidable, formidable
Tu étais formidable, j'étais fort minable,
Nous étions formidables,
Formidable,
Tu étais formidable, j'étais fort minable,
Nous étions formidables.
Eh tu t'es regardé, tu t'crois beau
Parce que tu t'es marié ?!
Mais c'est qu'un anneau, mec, t'emballes pas,
Elle va t'larguer comme elles font chaque fois,
Et puis l'autre fille, tu lui en a parlé ?
Si tu veux je lui dis, comme ça c'est réglé,
Et au p'tit aussi, enfin si vous en avez,
Attends 3 ans, 7 ans et là vous verrez
Si c'est
Formidable, formidable,
Tu étais formidable, j'étais fort minable,
Nous étions formidables,
Formidable,
Tu étais formidable, et j'étais fort minable,
Nous étions formidables.
Et, petite, oh, pardon : petit,
Tu sais dans la vie y'a ni méchant ni gentil,
Si maman est chiante, c'est qu'elle a peur d'être mamie,
Si papa trompe maman, c'est parce que maman vieillit, tiens !
Pourquoi t'es tout rouge? Beh, reviens, gamin,
Et qu'est-ce que vous avez tous
A me regarder comme un singe, vous ?
Ah, oui, vous êtes saints, vous,
Bande de macaques !
Donnez moi un bébé singe, il sera
Formidable, formidable
Tu étais formidable, j'étais fort minable,
Nous étions formidables,
Formidable,
Tu étais formidable, j'étais fort minable,
Nous étions formidables
Na, orlando, látsd, kivel van dolgod!
Formidábl, formidábl,
tü éte formidábl, zséte for minábl,
nuz étion formidábl,
formidábl, tü éte formidábl, zséte for minábl,
nuz étion formidábl
E, lbébé, upsz: mádmoázell,
zsö ve pá vu drágüé, promi, zsüré,
zs'szví szélibáter é döpüi ier - püte(n)
zs'pő pa fer danfa(n), me bo(n), sze pá... e, revjen!
Szenk minüt koá, zs'te pá enzülté, zs'szví polí, kurtoá,
é en pő for burré é pur lé mek komm moá,
vuz ávé ótrö sóz á fer, vu m'purrié vü ier
ú zséte
formidábl, formidábl.............
na, hát ez iszonyú randa, ezt így nagyon nehéz leírni, annyira idegenül néz ki...
most nem is írom tovább, a refrének megvannak, marad még két strófa.
Hátha Julianna is kisegít! :)
Ha nem, akkor majd még jövök! :)
Formidáblö, formidáblö,
Tü été formidáblö, zsété for mináblö
Nuzétyion formidáblö,
Formidábl,
Tü été formidáblö,
Zsété for mináblö,
Nuzétyion formidáblö.
É, lbébé, upsz mádmoázell,
Zsö vé pá vu drágé, promi, zsüré
Sui szölibáter é döpüi ier - püten
Spő pá fer danfan, mé bon, szé pá... é, rövien!
Szenk minüt, koá, sté pá enszülté, sui poli, kurtoá
É en pő for burré é pur lé mek komm moá
Vuzávé otr sóz á fer, vu mpurrié vü ier
U zsété.
Na jó, ezt nehezebb így leírni, mint lefordítani!
Folytatná valaki más?
Várjuk meg, hogy egyáltalán elolvassa-e!
Tényleg nagyon nehéz, utólag átolvasva kell "kijavítanom" azt a sok -á és -zs betűt, amiket automatikusan -a-nak és jének írok, a többi nyalánkságról nem is beszélve...
És a nazális hangokat végképp nem lehet visszaadni, de nem hiszem, hogy ez annyira fontos lenne.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!