Kezdőoldal » Szórakozás » Zene » Valaki le tudná fordítani ezt...

Valaki le tudná fordítani ezt az angol dalszöveget?

Figyelt kérdés

Én nem tudok sajna angolul pedig nagyon érdekelne.


Lena - Mama Told ME


It's not taking me down

Gonna stand right up

I could take it to town

Baby but I'm not


I'm not looking left or right

That turns right out to be fine

I'm not taking another fight

And you know this is not the place to

die because my


Mama told me

This will be a good day

This will be a nice day

You can hold me

Better in a good way

You don't need to tie me


On the way to your soul

I've got to pass the night

Take your time to break out now

Cause the time is right


I'm not looking left or right

That turns right out to be fine

I'm not taking another fight

And you know this is not the place to

die because my


Mama told me

This will be a good day

This will be a nice day

You can hold me

Better in a good way

You don't need to tie me


Mama told me

This will be a good day

This will be a nice day

You can hold me

Better in a good way

You don't need to tie me


2011. febr. 24. 17:29
 1/2 anonim ***** válasza:

lena - anya azt mondta


nem fog leverni

állva fogok maradni

elmondhatnák mindenkinek

de bébi, nem fogom


nem nézek se jobbra, se balra

úgy tűnik, ez működik

nem megyek bele még egy harcba

és tudod, hogy nem ez a megfelelő hely

meghalni, mert


anyu azt mondta

ez egy jó nap lesz

ez egy szép nap lesz

a karjaidban fogsz tartani

inkább jó értelemben

nem kell leláncolnod


a lelked felé az úton

át kell vágnom az éjszakán

most fordítsd rá az időt, hogy kitörj

mert elérkezett az idő


nem nézek se jobbra, se balra

úgy tűnik, ez működik

nem megyek bele még egy harcba

és tudod, hogy nem ez a megfelelő hely

meghalni, mert


anyu azt mondta

ez egy jó nap lesz

ez egy szép nap lesz

a karjaidban fogsz tartani

inkább jó értelemben

nem kell leláncolnod


anyu azt mondta

ez egy jó nap lesz

ez egy szép nap lesz

a karjaidban fogsz tartani

inkább jó értelemben

nem kell leláncolnod


értelem szerint fordítottam, nem szó szerint. igazából sok helyen nem látom az összefüggést, de ez egy dalszövegnél annyira nem szokatlan :D

2011. febr. 24. 18:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/2 A kérdező kommentje:

Huhh. nem vagy semmi, tök jól lefordítottad nagyon köszönöm :))


Ha még lesz ídőd írj, mert van 2 szám még ami érdekelne :P

mégegyszer köszi :)

2011. febr. 24. 18:49

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!