Valaki lefordítaná nekem magyarra a Men at Work - Land Down Under c. számot?
Vagy neten megvan valahol a magyar fordítása?
Nagy köszönet, aki segít!
Én imádok fordítani:-) Igaz, nem tudok olyan jól angolul, de azért megpróbálkozom vele.Amúgy én is nagyon csípem ezt a számot:-)Amúgy a "Land down under" azt jelenti kb, hogy "az a lenti ország", de Ausztráliát hívják így.
"Egy lerobbant kombiban utazva
egy hippi útvonalon, tisztára zombi fejjel
Megismertem egy furcsa hölgyet,ő idegessé tett
Befogadott, és reggelit adott nekem
És ezt mondta:
Abból a lenti országból jöttél?
Ahol a nők izzanak és a férfiak fosztogatnak?
Nem hallod, nem hallod a mennydörgést?
Jobb, ha futsz, jobb ha elrejtőzöl.
Kenyeret vásárolva egy embertől Brüsszelben
Hat láb magas volt, és tele volt izmokkal
Azt mondtam:-Beszéled az én nyelvemet?
Ő csak mosolygott, és adott egy vegetáriáus szendvicset.
És azt mondta:
Én a lenti országból jövök
Ahol ömlik a sör, és az emberek okádnak
Nem hallod, nem hallod a mennydörgést?
Jobb ha futsz, jobb ha elrejtőzöl.
Bombayben egy kunyhóban heverve
Beesett arccal, és nem sok mondanivalóval
Azt mondtam a férfinek:-Próbálsz megkísérteni?
Csak mert gazdag földről való vagyok?
És azt mondta:
Ó, a lenti országból jössz?
Ahol a nők izzanak, a férfiak fosztogatnak?
Nem hallod a mennydörgést?
Jobb, ha elfutsz, jobb, ha elrejtőzöl."
Tudom, nem túl magyaros, de ennyire futotta:-)
Amúgy, ha valaki tud jobbat, írja meg, kíváncsi vagyok:-)
Még annyi, hogyha megnézed ezt a videoklipet, rájössz, mit énekel, mert ugyanazokat csinálja, amit mond.
Még mindig nem hagy nyugodni ez a dalszöveg:-)
Közben nézegettem még a videót, és oda volt írva, hogy a "hippie" szó az ausztrál szlengben a marihuanát jelenti(ezt nem is tudtam, tök jó, nem?:-)).Tehát a második mondatban a "head-full of zombie" nem zombifejet jelent, hanem beszívott fejet:-)
Egyébként ebben az ősrégi videóban egy csomó érdekesség van leírva, lefordítom ezt is neked, hátha érdekel:
-A videót két napon keresztül forgatták egy Sidney-hez közeli homokbányánál.
-A "Tanelorn" egy évente megrendezett hippi zenei fesztivál Ausztráliában.
-A Men at work ezt a számot arról írta, ahogyan " a durva európai kultúra rátelepszik Ausztrália természetes szépségére".
-Az eredeti ausztráliai telepesek közül nagyon sokan Angliából száműzött bűnözők voltak.
-Büntetés a koalák kínzásáért: 300 ausztrál dollár
-Colin Hay(az énekes) egy építkezésen áthaladva döntötte el, hogy a bandának a "Men at work" nevet adja(Emberek a munkában).Tízből kilenc srác csak ült, a maradék egy csinálta az összes munkát.Colin 1985-ben kilépett a bandából, és szólóként folytatta tovább.
-a "vegemite"egy kenyérre kenhető tipikus ausztrál étel, ami erjesztett zöldségekből és az ausztrál sörfőzdékben kimaradt élesztőből készül.(tehát a "vegemite sandwich" nem vega szendvics, ahogy én gondoltam.)
-1:33:Colin azt mondja, hogy ettől a pillanattól nem emlékszik, hogyan folytatódott a jelenet forgatása.
-A kenguruk akár 9 láb magasra is megnőhetnek, és súlyos sebeket okozhatnak éles karmaikkal.
-Az ausztrál címeren egy kenguru és egy emu látható.Egyikük sem megy hátrafelé, ez Ausztrália soha meg nem hátrálását jelképezi.
-A Men at work helyi pubokban kezdte a zenélést- 10 dollárért hetente.
-Ausztráliában törvényellenes a koalákat háziállatként tartani.
-3:00: A kapzsi fejlesztők által meggyilkolt természetes ausztráliai szépség szimbolikus temetése.
-Ez a szám három hétig volt a slágerlisták első helyén, míg Toto Afrikája a második helyre szorította.
-A következő héten a Men at work visszatért a "lenti földről", és visszanyerte az első helyet.
Hát ennyi:-)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!