Kezdőoldal » Szórakozás » Könyvek » Miért lett a magyar fordításba...

Miért lett a magyar fordításban Jason (Dzsézön) -ből Jászon az Olimposz hősei című könyvsorozatban?

Figyelt kérdés
Ki hívja őt Jászonnak egyáltalán? Vagy csak engem idegesít ennyire?

2017. nov. 30. 20:31
1 2
 1/12 anonim ***** válasza:
59%

Ki hívja Jason - Dzsézönnek? Csak az angolszászok.

Ez olyan mint a Dzsízisz Krájszt. (Jézus Krisztus)

"Iaszón (görög betűkkel Ἰάσων) Aiszón és Polümédé fia, Krétheusz unokája; az argonauták vezetője. "

2017. nov. 30. 20:45
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/12 anonim ***** válasza:
57%
Mivel a könyv a görög mitológiáról szól, így elég nyilvánvaló, hogy Jászonról a görög mitológiai alakról lett elnevezve, ahogy az egyes is írja.
2017. nov. 30. 22:04
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/12 anonim ***** válasza:
42%
Szerintem nem azzal van baja hogy kiről nevezték el hanem hogy hogyan írják magyarul. Hiszen Jason Statham nevét se irjuk Jászon ként. Mellesleg engem is nagyon zavar. Én mindig mikor olvasom Dzsézön kent mondom ki a nevét.😆
2017. dec. 1. 08:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/12 anonim ***** válasza:
100%

Ez egyébként érdekedes. A történelmi neveket le szokták fordítani, pl Nagy Sándor. Vagy régen néhány íróét is (Verne Gyula). Most pedig a híres emberek nevét nem igazán szoktuk fordítgatni, de ha jól vettem észre, akkor ez alól az angol királyi család kivételt képez (Erzsébet, Katalain, György stb...)


Valószínűleg a szereplő egy történelmi személyről lett elnevezve, akkor pedig így passzol. De attól is szokott függeni, hogy milyen korosztálynak írták. Egy 11-12 évesnek nehezebben mennek az angol nevek, mint egy idősebbnek, ezt is figyelembe szokták venni.

2017. dec. 1. 12:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/12 anonim ***** válasza:
100%

Hármas Statham nevét azért nem fordítjuk le, mert köze sincs a görög mitológiához.


A könyvben a görög istenek nevei is magyarul szerepelnek, nem angolul, és Jászon egy görög mitológiai alak volt, akit mi magyarok nem Dzsézönnek ejtünk. A szerző nyilvánvalóan a görög mitológiai alak miatt választotta a nevet, ezért fordították le, hogy mindenki tudja, itt Jászonról van szó (rá van utalás) nem pedig egy véletlenszerű Dzsézönről.

Egyébként természetesen nem kell lefordítani a külföldi neveket.

2017. dec. 1. 14:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/12 anonim ***** válasza:
A többieknek igaza van. A "dzsézön" változat is ugyn annyira helytelen, mert a görögök nem így hívták. Szóval?
2017. dec. 1. 17:25
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/12 anonim ***** válasza:
71%

Akkor már Percy nevét is átírhatták volna Perszeuszra, mert " így passzol". Szerintem maradhatott volna Jason, és legfeljebb utalhattak volna rá, hogy a görög mitológiai Jászonról kapta a nevét, mint, ahogy Percy is.

Nem kell a tizenéveseket hülyének nézni és szájbarágósan fordítani. Úgyhogy engem is idegesített ez a név a könyvben.

2017. dec. 6. 10:33
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/12 anonim ***** válasza:
63%
Perseus "Percy" Jackson a teljes neve. Nem kellett átírni. :) A "Percy" a beceneve.
2017. dec. 6. 21:19
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/12 A kérdező kommentje:

Köszönök minden választ! Sokat segítettek! Bár ha angolul látom a nevét még mindig Dzsézönnek ejtem xdd

Már csak az a kérdésem hogy valaki azt is eltudja-e magyarázni hogy a Stoll fivérekből miért lett Ellelop? Vagy ez is vmilyen utalás?

2017. dec. 20. 17:30
 10/12 anonim ***** válasza:

Hermész a tolvajok istene is. Ezért a jelenti a nevük hogy ellop/lopást.


És nem csak te vagy így. Én is mindig Dzsézon/Dzsézön-nek hívom a fejemben.

2017. dec. 20. 17:59
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!