Szeretnék írni könyvet, de mindenképpen inkább angol fordításban szeretném kiadatni. Ezt lehetséges?
Ha kifizetek egy profi fordítót, akkor megpróbálkozhatok ( már ha sikerül olyan szintűre, hogy megéri megpróbálkozni vele) akkor utána lesz egy pici esély arra, hogy kiadják? Vagy inkább publikáljam saját magam E-book formában( magyarul és angolul is)?
Sajnos külföldi Magyar vagyok, tehát nem tökéletes a magyarom, ezért szeretném magyarul és angolul is átnézetni, mert tudom, hogy gyakran hibázom. ( rengeteg olvasok amúgy de a közzöségben a hibák rám ragadnak)
Heló!
Van rá esély. De! SZeritned menyit kapsz, ha kiadják? Ha egy magyar kiadó megjelentetné, és fogyna is, úgy 2000-3000 példányszámmal számolj. De ne hidd, hogy sok pénzt termelne.
Ha bízol magadban, és gerillikampányt tudnál foyltatni ,valamint kellően reklámozni, akkor maradj az onlnie kaidásnál, és akkor a bevétel téged illet, nem fölözik le a hasznot.
Ez azt jelentené, hogy úgy 300000-500000 forint körül lenne a fordítás magyarról angolra - terjedelemtől függően -, valamitn akkor egy lényeges stilisztikai és fogalmazási korrektúra a fordítás előtt - sázmoljunk úgy 70000-100000-et érte. Tehát mondjuk fél millát költenél az egészre, és ez után online adnád a műved, mondjuk 3-5 dolláros áron, akkor jobban jönnél ki, mintha kaidónál jelentetnéd meg. Aemnnyiben!!!!! vennék is a műved.
Azért vegyük bele, hogy egy igényes szöveg (korrektúrázott, tisztességesen fordított) igényes megjelenést is követel - kiadványszerkesztést is kell fizetned, ha te magad nem értesz a tördeléshez. Ez is induló költség, és ha e-book mellett nyomtaott könyvet is terveznél (sosem árt, ez is egy modell - olcsóbb e-book, rendelésre meg keményborítós "díszkötéses" kötet drágábban), mindkét formátumra kell figyelned.
A külföldi magyar mit takar? Angol nyelvterületen élsz? Az angolod mennyivel jobb, mint a magyar? Mert akkor lehet, hogy egyből angolul írd, és azt korrektúráztatod. Megspórolod a magyar megjelenést, angolszász piacot célzol meg, később (ha van bevétel) átdolgozod magyarra, azt is korrektúráztatod, és máris jobb reklámmal tudod itt terjeszteni, hiszen "külföldön" már sikeres volt. Kisebb az esetleges ráfiztés is.
De mindez nem csak angollal működik, bármely környező országban jobb a könyves helyzet, mint Magyarországon. Én a helyedben megpróbálnám azon a nyelven elkezdeni, amin jobban beszélsz. A magyar legyen egy "B-terv". Mellette párhuzamosan írhatod magyarul is, természetesen, de kiadatás szempontjából nem ez a legjobb választás.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!