Regényemet szeretném angolra fórdatni egy műforditoval, az körübelül menyibe kerül?
Figyelt kérdés
Mgbizható műforditot hol lehet találni?2015. szept. 8. 21:36
1/3 anonim válasza:
Ez talán segíthet, ezt találtam így hirtelen:
Mint olvastam, átlagosan 3 Ft/leütés ár körül alakul a honorárium. De nyilván, ez több dologtól függ. Valamint 30-40 ezer forint körül ívenként, ami 40 000 leütés.
Igaz, nem tudom, mennyire aktív még ez az oldal.
2/3 anonim válasza:
Az előző válasz szerintem hasznos, de a 3 Ft/karakter egy kicsit drágának tűnik, a legtöbb fordítóirodánál 1,5-2 Ft/karakter szokott lenni az ár, ha magyarról gyakori idegen nyelvre (pl. angolra) fordítanak. Ha pl. van egy átlagos hosszúságú, 500 ezer karakterből álló regényed (ami betördelve kb. 300 oldal lenne), akkor a fordítás költsége kb. 750 ezer és 1 millió Ft között lesz. (Sajnos a magyar műfordítók nem kapnak ilyen összegeket, ha idegen nyelvről kell magyarra fordítani, akkor az előző válaszban is említett, 40 ezer karakternyi terjedelmű szerzői ívben számolnak, és az ár jóval alacsonyabb.)
3/3 A kérdező kommentje:
Köszönöm a kèt kimeritő választ.
A három forint nagyon soknak tünik a szamomra is.
A könyvem mèg nincs teljesen kèsz de körübelül olyan százezer szó lesz a számitásim szerint.
De jelenleg erre enyit nem fogok tudni áldozni sajnos
2015. szept. 9. 19:30
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!