Ha írok a kiadónak, lefordítják a könyvfolytatását?
Van egy könyv sorozat (na jó 5 részes) és csak az első 2-t fordították le. Arra gondoltam írok a kiadónak, illetve ha kell valamilyen módon támogatókat, aláírásokat is szerzek. Akkor meg van az esélye rá, hogy folytatják?
Az a hátrány, hogy nem túl felkapott könyv, ámbár az első része Angliába díjat nyert.
Nem a kiadók fordítják a könyveket, hanem a fordítók. Ha írsz a kiadónak, hogy neked van egy kész fordításod a könyvről, és egy kész borítóterved is, mert önerőből megcsináltad, akkor elég kicsi ugyan, de talán van rá esély, hogy azt kiadják magyarul is.
Bár mivel szerintem senki nem lesz, aki lektorálja, így nem fogják azt se kiadni.
Ha a kezedben van egy kész fordítás, akkor sem adják ki, ha nem profitképes. (És akkor sem adnák ki, ha az lenne. Nem szerződnek új fordítóval, ha az első részeket más fordította és még nem rúgták ki.) Amennyiben nem felkapott, valószínűleg kicsi az esélye, hogy lefordítsák, de megnő, ha szerzel aláírásokat. Persze ez sem jelent semmit, bár ötezer biztos előfizető azért egy kis kiadó esetében számíthat valamit. (De az nem azonos az aláírásokkal.)
Egyedül azt tudod tenni, hogy valóban írsz a kiadónak, hogy mik a tervek. Lehet, hogy más könyvek farvizén kijönnek a következő részek is magyarul, de elképzelhető, hogy túl nagy veszteséget generált, és leállították a fordítást.
Kérdező, ha Téged ennyire érdekel a többi rész, akkor annyit tudsz tenni, hogy kiadótól függetlenül, privátban megbízol egy fordítót, aki elkészíti neked a fordításokat. Nem hivatalos kiadásra, hanem magánhasználatra.
Ilyenkor viszont értelemszerűen Neked kell kifizetned a fordítót.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!