Mi lenne a véleményetek, ha egy magyartanár kötelezővé (ajánlottá) tenné Oscar Wilde: Dorian Gray arcéképe c. könyvét?
Én is elhittem Basilnek, az más kérdés, hogy az író mire akarta felhívni a figyelmet, lehet, hogy ez a virágnyelv része akart lenni... de azért reménykedek valamilyen szinten, hogy tényleg inkább imádatnak szánta. Egyáltalán nem lenne bajom azzal, ha melegek lennének, de szerintem így gyönyörű a sztori ahogy van.
Amúgy az eredetiben most úgy a háromnegyedénél tartok, és én azért nem mondanám, hogy Kosztolányié nyálasabb. Észrevettem pár mondatot, ami a kedvenc részeimből hiányzik az eredetiben, mert Kosztolányi úgy gondolta, hogy hozzátold még valamit; de azt a valamit én annyira imádtam, hogy az angolban meg hiányérzetem támadt. Szerintem mindkettő gyönyörű a maga módján, és a kedvencem, vagyis a dallamosság az eredetiben sem hiányzik, sőt, sok minden szebben hangzik angolul.
Ja, a Michelangelósat már 1x beírtam. Akkor nem tudom, az utolsó üzenetben, ami összecsúszott, mit akarhattam.:)
örülök, ha a filmmel kapcsolatban egyetértesz, a legtöbben egyet szoktak. Aki meg előbb látta, általában azt szereti, ez is azt mutatja számomra, hogy különbség van köztük, elég rendesen.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!