A Gyűrűk Urából melyik a jobb a könyv vagy a film?
Az kell hogy mondjam hogy azoknál a részeknél ahol nincsenek ott Frodóék vagy ahol nem tündenyelven beszélnek azok a részek filmen a jók. Ellenben azt a nyakatekert és rossz értelemben nem embernek való nyelvet illetve a kis nyavalyások szerencsétlenkedését, még mindig jobb olvasni mint filmen látni.
Persze ez a mostani, felnőttfejjel mondott véleményem. Attól tartok kinőttem már a Gyűrűk Ura kategóriájú rózsaszin fantasyből.
A film nagyon látványos és imádom őket, főleg a 2. részt, de nem tudsz meg belőlük mindent. Előbb láttam a filmeket és aztán olvastam a könyveket és megértettem olyan dolgokat,amiket a filmben nem értettem.
Szerintem ha valaki szereti a gyűrűk ura filmeket, az mindenképpen olvassa el a könyveket is, mert egyszerűen szükséges.A filmbeli történet nem teljes!:)
A GyU film egy adaptáció, méghozzá egy tiszetességes, kasszasiker-adaptáció. :) Kissé eltérő, más, de önmagában koherens a története (ezt van benne meglehetősen sok "hülyeség" a könyvhöz képest), és közel sem annyira vontatott a nyelvezete, mint a könyvnek. (Vagyis a film még a legleültebb részénél is fényévekkel pörgősebb, mint a könyv.)
Ellenben a könyv teljesebb mind történetében, mind háttérvilágában (Tolkien gyakorlatilag az utolsó fűszálig kidolgozta volna, ha örökké él és biológus, de filológus volt, ezért majdnem az összes nyelvet megalkotta az utolsó szaváig, kivétel a nyugorit, mert arról minden feljegyzés eltűnt, ha egyáltalán voltak). Rengeteg benne a vers - Tandori jól fordított, noha joggal vádolják, hogy azok a versbetétek inkább Tandori versek, mint Tolkien-költemények -, ami különleges hangulatot ad. Például egy idő után már csóváltam a fejemet, hogy ha megint versre gyújtanak, én bizony otthagyom a nótás kedvüket. (De nem hagytam.) Kell egyfajta hangulat azért a könyvhöz.
Alapvetően én azt mondom, a könyv jobb, de ha nem olvastad a könyvet, a film jobb. :) (Én sajnos beteges GyU-rajongó vagyok. A lányok már csak ilyenek, szeretnek rajongani.)
Magyarul is, angolul is. (A magyar fordítás elejéért Réz Ádámot kell szidni, bár az még nem is annyira súlyos, Tolkien ilyen; Göncz fordításában van pár komoly hiba.)
A könyv jobb. Én is először filmen láttam az összeset, majd elolvastam, és igen érthetőbbé váltak dolgok számomra. Nehéz egy olvasmány de megéri, mert igen, van egy hangulata és lehet, hogy valaki unalmasnak találja.
De azt nem szabad elfelejteni, hogy a történet mitológiákból és vallásokból épül fel.
A hobbit viszont elképesztően jó és alig várom a moziváltozatát.
én egyszer nekiálltam olvasni, de az első rész felénél feladtam, mert annyira untam
igaz, nem is az én világom ez a fantasy, meg hasonlók, csak annyira ajánlgatták
később megnéztem a filmet, ami szerintem még így is unalmas, pedig amit olvastam, annak kb a 2/3-ad része benne sem volt
dehát ízlések, és pofozkodások
első válaszolónak: a Trainspotting az egyik kedvenc filmem, de a könyvet a feléig sem bírtam, mert annyira rossz
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!