Ti mit gondoltok a magyar szinkron minőségéről manapság? Jól illik általában a szinkronszínész hangja a karakterhez, akihez választják?
Régebben szinte kizárólag szinkronosan néztem filmeket, és voltak, amiket később újra megnéztem eredeti nyelven. Maradt is a régi kedvenceim közül olyan, amiről elismertem, hogy a magyar szinkronhangok milyen jól illenek a karakterekhez (vagy legalábbis néhány közülük).
De manapság, mikor szinkronos filmekkel próbálkozok (ritkán fordul elő, mondjuk), már nem érzem azt a minőséget, mint néhány éve. Még mindig úgy gondolom, hogy a magyar szinkron általános minősége jobb, mint pl. a francia szinkron sok film esetén, de összességében úgy érzem, az elmúlt pár évben hanyatlott ez a minőség.
Ti mit gondoltok a magyar szinkron minőségéről mostanában? Illenek a szinkronszínészek hangjai a színész eredeti hangjához, a karakter jelleméhez? Hozzák legalább azt az élményt, mint az eredeti színész adott esetben? Mennyire jellemző, hogy ugyanazt a maréknyi szinkronhangot halljátok újra meg újra a mostanában megjelent filmekben?
A válaszokat, véleményeket köszönöm.
Hm, köszönöm a válaszokat.
A második válaszban leírtakkal én is hasonlóan vagyok. Szerintem valamennyi komolyabb filmben nem tudják úgy átadni azt az érzést szinkronosan, mint az eredeti hanggal.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!