Kezdőoldal » Szórakozás » Filmek, sorozatok » Miért fordul elő sokszor,...

Miért fordul elő sokszor, hogy a színészek a saját nyelvükön készült filmekben nem a saját hangjukon szólalnak meg?

Figyelt kérdés
Például a Tüskevárban aki Bütyköt alakította, őt Petrik József szinkronizálta magyarról magyarra, vagy állítólag Bud Spencer és Terence Hill az olasz nyelvű filmjeikben is sokszor nem a saját hangjukon beszéltek, hanem olaszról olaszra szinkronizálta őket valaki.

2016. okt. 16. 17:19
 1/3 anonim ***** válasza:
Akkor van ilyen, ha a színész eredeti hangját nem találják megfelelőnek.
2016. okt. 16. 17:22
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 A kérdező kommentje:
Az is indok lehet, hogy annyira tájszólással beszél a színész, hogy nem értené a közönség a beszédét?
2016. okt. 16. 22:27
 3/3 anonim ***** válasza:

Utószinkron olyankor van főleg, ha a forgatás helyszínén nem lehetett megfelelő minőségben, érthetően felvenni a szöveget. De ilyenkor a színész saját magát szinkronizálja.

Egy ismerősömnek volt szöveges szerepe itt forgatott amerikai sorozatban, és őt például valaki más szinkronizálta le úgy emlékszem, az akcentusa miatt.

2016. okt. 17. 16:39
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!