Hogyan szólna ez magyarul?
Figyelt kérdés
Hogyan szólna ez magyarul?
It means that I am beset upon at all times by a tsunami of complex thoughts and struggles, unceasingly aware of my own mortality and able to contemplate the futility of everything and yet still rage against the dying of the light.
2014. júl. 19. 13:22
1/1 anonim válasza:
Csak így sebtibe fordítva valami ilyesmi:
"Azt jelenti, hogy folyton folyvást komplex gondolatok és küzdelmek áradata vesz körül, mindeközben tudatában vagyok a saját halandóságomnak és a dolgok hiábavalóságának, de még így is küzdök azért, hogy ne múljon ki a fény."
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!