Doctor Who-t eredeti nyelven vagy magyarul érdemes nézni?
Mindent eredeti hanggal nézz, nincs annál jobb.
Még ha a szinkron jól is sikerült, az eredetinél akkor sem jobb.
a szinkron nem vészes (mondom én aki rettentően megvetem a szinkronos filmeket)
viszont David Tennant (2-4 évadok) skót akcentja lenyűgöző
+ előttem szólónak tök igaza van azzal kapcs, h drága fordítóink enyhén elba*ták a fordítást sok helyen....
Bizony-bizony... Mármint nem annyira súlyos félrefordítások vannak benne, tehát engem csupán a "silence will fall" mondat zavart, de egyébként semmi baj nincs azzal, hogy kicsit átköltik néha. Elvégre lehet benne *hungarian* fantázia, csak ne maga a sorozat bánja.
És kérem, hanyagoljuk ezt az "előttem szóló"
megnevezést, nem véletlenül van itt egy név, elég lesz a "Gőte" is.
Höhehe
az első 2 évadot szinkronnal láttam, a többit felirattal.
az eredeti nyelven történő filmnézésnek az az előnye, hogy sokkal részletesebbek a gesztusok, a hanghordozásból jobban tudsz következtetni az érzelmekre. gyakorlatilag még egy réteg jön az élményhez. igaz nekem olyan az agyam, hogy a hangot nagyon jól tudom társítani a felirathoz és gyakorlatilag úgy hallom, mintha az eredeti szöveg magyar lenne. ehhez mondjuk a többszáz órányi anime és sorozat is hozzájárult.
alap,hogy felirattal.
a történések meg nem nehéz követni ;)
2. évadtól David Tennant skót akcentjét nem érdemes kihagyni engem lenyűgözött.
és Rose igazi brit kiejtése is tök jó szóval ne szerintem a felirat egyértelmű
17/L
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!