Kezdőoldal » Szórakozás » Filmek, sorozatok » Régen mi volt az értelme...

Régen mi volt az értelme annak, hogy alámondásosak voltak a filmek ahelyett hogy feliratozták volna őket?

Figyelt kérdés
Megnéztem egyet kettőt a youtube-on és egyszerűen borzalom szörnyűség ez az alámondás. Elég érthetetlen miért ez volt mikor nyilván feliratozni is lehetett volna valamit.
okt. 28. 10:29
 1/6 anonim ***** válasza:
100%

csak egy tipp, mert nem jut eszembe példa erre amit mondasz, de lehet hogy részben a képernyőméretek miatt döntöttek e mellett.

még manapság is panaszkodnak az emberek ha csak feliratos verzió van merthogy ynem tudnak egyszerre figyleni a képre és olvasni a feliratot. na most a felirat még zavaróbb lett volna ha azokon a picike képernyőkön kell olvasni a mik régebben voltak

aikor gyerek voltam a nagymamámnak kisebb volt a tv je(legalábbis a képernyője) mint jelenelg a laptopom képernyője. sokkal rosszabb minőségű volt a kép, és nem is olyan közelről nézték mint manapság egy laptop képernyőt.

okt. 28. 11:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/6 HalkHogen ***** válasza:
100%
Egyrészt jobban szerette szinte mindenki, hogy magyar hangot hall alatta, másrészt szerintem technikailag is könnyebb volt megoldani, mint valami programmal feliratot illesztgetni a filmre. Azért a '90-es évek közepén már a feliratos filmek is nagyon elterjedtek voltak.
okt. 28. 12:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/6 TR75 ***** válasza:
100%
Ha a nyolcvanas évek vhs-korszakára gondolsz, akkor ott többnyire magyarországi terjesztésbe nem került, innen-onnan videóval felvett/átmásolt filmekről beszélünk. Szinkront ezért egyértelműen nem kaphatott, és mivel ezek teljesen házi jellegű megoldások voltak, ezért felirat sem készült. Maradt tehát a hangalámondás, amit jellemzően egy ember oldott meg.
okt. 28. 13:28
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/6 Telelő Teve ***** válasza:
100%

A mozgókép módosító technika amivel rá tudsz égetni egy magyar feliratot egy filmtekercsre legalább egy nagyságrenddel drágább volt, mint egy mikrofon meg kazettás magnó. Szinte csak az MTV-nek volt ilyenje meg esetleg még egy-két profi filmstúdiónak. Ezzel szemben a hangsávot egy rádióamatőr is rá tudta venni az eredetire.


Másrészt az, hogy tűéles feliratot el tudod olvasni a HD tévén egy nagyon modern dolog, s csak a digitális korszakkal jött el igazán a feliratok értelme. Régen még jobban kellett figyelni arra, hogy ne legyenek túl hosszúak és bonyolultak a feliratok. Főleg a hallássérültek meg egy szűk mozirajongó réteg miatt feliratoztak, de a szélesebb közönség meglepődött volna, hogy miért beszélnek a külföldi filmben külföldiül.

okt. 28. 14:24
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/6 anonim ***** válasza:

Volt/lett volna rá megoldás, csak nálunk szinte senki nem tudott róla.

https://www.youtube.com/watch?v=6SL6zs2bDks

okt. 28. 14:51
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/6 anonim ***** válasza:
100%
A drága videó, amivel hangalámondást lehetett csinálni, meg egy mikrofon gondolom kéznél volt, egy feliratozógép, vagy számítógép ára sosem térült volna meg. Sokkal több munka is lett volna. Így sem tartottuk olyan szörnyűnek. Innen is köszönöm a készítőknek, hogy időt és pénzt szántak erre.
okt. 28. 20:39
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!