Szinkron, vagy eredeti?
Én inkább szinkronnal.
Hogy miért?...
Ha már van szinkron...
Ha van szinkron akkor azzal nézem, mert még nem vagyok olyan szinten angolból, hogy angol felirat nélkül megértsek egy filmet.
Ha nincs szinkron, akkor eredeti nyelven nézem. Legyen az olasz, spanyol, angol, francia, holland, stb. Szeretem a nyelveket. Ezért is van az, hogy ha valaki beszél, akkor egyből felismerem milyen nyelven, a hangzása alapján. Még a hasonló hangzásúak közt is van különbség, ha figyelmes az ember.
Ha valamihez nincs szinkron, az legyen bármilyen jó film is, kihagyom. 3 ok miatt csakis szinkronosan nézek filmet, sorozatot:
1. Nem olyan jó az angoltudásom, hogy mindent megértsek, és nem akarom folyton visszatekerni, hogy "na, mit is mondott az előbb?".
2. Kikapcsolódásként szeretek tévézni, az angolra figyelés és fordítgatás csak "terheli az agyam", és nem tudom élvezni a sorozatot, ha a nyelvre figyelek.
3. A szinkronhangok (nekem) sokkal jobbak, mint a színészek eredeti hangjai. Sokszor egyenesen borzalmas meghallani az igazi hangját valamelyik szereplőnek a szinkron után.
Csak szinkron!
Bár utóbbi időben "menő" dolog hangoztatni, hogy valaki csak angolul néz fimet. Fura módja ez az ego símogatásának.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!