Miért mondják le most egyre többen a netflixet? Érdemes most elkezdeni előfizetni rá?
Nyelvtanulás céljából szeretnék
újra regisztrálni, szeretném fejleszteni a szókincsemet több nyelvből is, de azt vettem észre,hogy hibásak a fordítások a feliratokhoz például: angolból és ukránból, de lehet csak én látom rosszul.
Gondolom, azért mert:
- elvileg megszüntetik azt, hogy több helyről is nézni lehessen ugyanazzal az előfizetéssel, tehát ha eddig mondjuk egy baráti társaság osztozott rajta, de nem laknak együtt, akkor ez már nem fog működni
- jönnek a reklámok oda is
Mert nulla tartalom van.
Vagyis van, de minőség nincs mögötte.
Lepontoztátok a #2-est, de igaza van. Igazán minőségi dolgokat ritkán lehet látni. Az olyan filmeken, amik kapnak 5.3 ratinget IMDB-n felesleges időt pazarolni. Azt a pár tűrhető filmet meg sorozatot hamar megnézi az ember, aztán nincs semmi. Nekem a néger elfek meg hasonlók is már kiverik a biztosítékot.
Angolt tanulni jó, én nem láttam hibát a fordításban és csak angolul nézem.
3-as.
Úgy értem, hogy a szinkron az magyar, a felirat pedig angol, és volt némi hiba. Vagy a szinkron nem magyar hanem valami egyéb nyelv, a felirat pedig szintén angol, akkor is találtam hibát.
Illetve olyannal is találkoztam, hogy azonos volt a szinkron a felirattal, és akkor sem volt pontos a felirat, az az nem azt írta a felirat ami a sorozatban volt hangilag.
6-os.
Nem helyesírási hiba, hanem helytelen fordítási hibát észleltem többször is, de talán csak az a film volt úgy fordítva, és a többi az jó lehet, de mivel már pár hónapja nem használom, így nem tudhatom.
Egyébként,igen az angolra lenne szükségem.
Nah,de akkor végül is,érdemes most regisztrálni vagy sem?
Emelkedtek a havi bérlések árai ?
És egy hónapos próba időszak van még?
Előre is köszi a választ.
Mi elő vagyunk rá fizetve, annyira nem drága. Néha egy darabig nézünk mást, van HBO maxunk, meg Disney, amikor valami érdekes kijön, akkor visszatérünk rá.
Igen, most, hogy mondod, szokott ilyen lenni. Én akkor vettem észre, amikor az eredeti hang mondjuk spanyol, vagy francia, azt állítod át angolra, akkor sokszor más a felirat, mint a hang, de mindig valami szinonima, úgyhogy nincs érdemben különbség. A magyar szinkron meg erről híres egyébként, ezért esküsznek rá sokan, hogy sokszor jobb mint az eredeti, mert van hogy átkölt dolgokat, meg hozzáad. Volt film, amin kifeküdtem a nevetéstől magyarul, de amikor megnéztem a párommal angolul egyáltalán nem volt vicces.
Mi prémiumra fizetünk elő a minőség miatt, de 8€-tól már van Netflix, ha jól tudom.
1-es.
Értem,és köszönöm a választ.
2-es.
Hát ez szomorú.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!