Miért használják agyon ugyanazokat a szinkronszínészeket?
Szinte mindenhol ugyanazokat hallom és nagyon idegesítő.
Egyes színészek hangja is idegesít. (pl.: Molnár Ilona, Csuha Bori)
Meg az is hogy milyen bén tud lenni a magyar szöveg.
A szinkronszínészek száma hozzávetőlegesen sokkal alacsonyabb, mint a szinkronizálandó, külföldiül beszélő színészeké. Az meg, hogy kinek a hangja idegesít, egyéni hozzáállás kérdése, így nem igazán lehet hozzáfűzni semmit.
A szinkron minősége nem csak a szövegen múlik, hanem az előadáson is. Nagyon sokszor elveszik az eredeti színész alakítása a magyar hangban. Nekem Stohl András tette be a kaput a magyar szinkron előtt, amikor Heath Ledgert próbálta magyarítani a "The Dark Knight"-ban. Csak próbaképpen hallgattam bele. Nagyjából öt másodpercig bírtam.
Egykét éve olvastam egy szinkronrendezővel készült interjúban, hogy a munkatempó olyan gyors, sokszor idejük sincs arra, hogy casting-et tartsanak vagy felvegyék a kapcsolatot egy kevésbé ismert szinkronszínésszel. Hanem azt az ismertebb színészt hívják be, aki elsőre az eszükbe jut vagy épp kéznél van. Ezért egy adott színész vagy színésznő minél több szerepet kap, úgy nő az esélye annak is, hogy őt fogják visszahívni a következő hozzáillő szerepre, és így egyre gyakrabban lehet őket hallani különböző filmekben, sorozatokban.
Nincs se elég színész, se elég idő. Sok színész panaszkodik amiatt, hogy felkészülési időt sem kapnak, hanem rögtön mondaniuk kell a szöveget, és csak remélhetik, hogy passzol a szerephez. Ilyen iramban kénytelenek tömeggyártani a szinkronokat.
"Mert olcsóbb és egyszerűbb az ismerős hangokat alkalmazni, mint újakat esetleg kipróbálni."
Már bocs, de ez ostobaság!
A kezdők itt a szinkronban is jóval olcsóbban dolgoznak, mint a nagyágyúk. Ráadásul a szinte amatőrökkel sokkal több a nyűg, mint a profi színészekkel, akik miatt nem kell egy felvétel alatt ezerszer leállni, mert bakiznak, vagy nem értik a szitut, nem hitelesek, vagyis színészileg nem tudják megoldani a feladatot.
Azért belterjes kissé a szakma, mert a szinkronizálás nagyon összetett feladat. Nem elég, hogy valakinek jó hangja van. Szépen artikulálva, tökéletes magyarsággal kell beszélnie, és "színésznek" kell lennie, hiszen anélkül semmit nem ér az egész, nem tudja "levenni" az adott figurát. Baromi jó ritmusérzékkel kell rendelkeznie és hihetetlen memóriával.Az adott szöveget első olvasás után megjegyezni és a papírból felnézve a filmre rámondani, úgy, hogy a szájmozgással tökéletes "szinkronban" legyen, átélni, tisztán kimondani minden szót...hááááát, nem egyszerű dolog.
Valóban sok jó színész van Magyarországon, de sok esetben, aki zseniális a színpadon, a szinkronban elvérzik, mert egyszerűen nem tud ennyi mindenre figyelni, ehhez nincs tehetsége (vagy képessége), ilyen összetett feladatot nem tud megcsinálni. Rengeteg "kő színházi" színész épp' ezért nem is vállal szinkront, megmarad a színháznál, vagy a filmezésnél.
Ezért van jóval kevesebb "hang" a szinkronban.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!