Miért nincs értelmesen lefordítva a Nanatsu no Taizai manga? ( bővebben lent )
Az első nagy igazságot mondott. A fordítócsapatot kellene megkérdezned. (Lehet írni az oldalukra.)
Amúgy nekem van egy tippem. Szerintem fordították, aztán valamiért megunták vagy kiesett az emberük akármi... aztán kb. egy-két év múlva rendeződött a dolog vagy szimplán csak gondolták, hogy fordítják tovább. De, mivel jócskán le voltak maradva, inkább elkezdték fordítani az aktuális fejezeteket. Így tudják megint hetente fordítani, arra viszont nincs idejük, kedvük vagy akármi, hogy visszamenőleg is lefordítsák a fejezeteket. Ez az én tippem. Lehet később majd felrakják a hiányzókat, ha lesz idejük, kedvük, emberük stb. azokat is lefordítani.
Amúgy meg ajándék lónak ne nézd a fogát! Ezek ingyenes rajongói fordítások. Hobbiból csinálják az egészet, akár meg is tarthatnák maguknak az összes kész munkát. Ha soha egy fejezetet se raktak volna fel, azt se vethetné senki a szemükre. Ha nagyon a szíveden viseled a dolgot, kérdezd meg őket, hogy nem kell-e segítség nekik. Ha esetleg nem is tudsz angolul, akkor is hasznodat vehetik a szöveg beírásában.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!