Kezdőoldal » Szórakozás » Anime, manga » Szeretnétek ha a 90-es évekbel...

Szeretnétek ha a 90-es évekbeli Sailor Moon és Dragon Ball animék vágatlan verziójához új magyar szinkront készítenének?

Figyelt kérdés

Tehát:

- A négy Sailor Moon évad

- Dragon Ball és Dragon Ball Z anime sorozatok.


Az eredeti magyar szinkronban nagyon sok a cenzúra és a félrefordítás. Nem kellene ezeknek így maradni.

Miért ne készülhetne ezekből az animékből egy vágatlan verzióhoz illesztett, pontos (japán) szövegen alapuló magyar szinkron?


jan. 8. 21:59
1 2
 11/15 anonim ***** válasza:
A Digimon sorozatokat kellett volna felújítania az Animaxnak, ez egy sajnálatos eset.
jan. 13. 14:53
Hasznos számodra ez a válasz?
 12/15 A kérdező kommentje:

#10


Jelenleg a Dragon Ball Kai-t nézem, ha mást nem, akkor legalább erre elfogadnék egy magyar szinkront, mert azt gondolom, hogy a Z története megér annyit, hogy kapjon egy tisztességes magyar szinkront, legalább ebben a fillermentes formában. Az, hogy nincs már Lippai László, számomra nem probléma, játszhatná más is Goku szerepét.

Nekem úgy is jó lenne, ha DVD/BluRay-re készülne a szinkorn, és nem adnák le a TV-ben.


De tiszteletben tartom a te véleményed is. Köszi a választ.

jan. 13. 19:27
 13/15 anonim ***** válasza:
A Sailor Moonnak mindenképpen megérné egy új, normális szinkront csinálni, ami nem a francia, agyon cenzúrázott verzión alapul. A Dragon Ball sorozatok - a Super és a Kai számomra nem léteznek - magyar szinkronja még úgy is magasan minőségi lett, hogy a francia szinkronból dolgoztak. Jó lett a fordítás, a hangok zseniálisan lettek kiválasztva és még sorolhatnám. Sajnos, amikor az A+-t átvette a Gagyimax, már a szinkron minősége is erősen romlásnak indult. Gondolok itt az olyan értékelhetetlen magyar szinkronokra, mint amiket a Death Note-nak, vagy a Fullmetal Alchemistnek csináltak. Mondjuk mit is várunk, ha a magyar szinkronosok nagy része is gyűlöli az animéket.
jan. 14. 15:59
Hasznos számodra ez a válasz?
 14/15 A kérdező kommentje:

#13


Döbbenten olvasom, hogy a Death Note-nak értékelhetetlennek tartod a magyar szinkronját.


Mi a baj vele?

Nem jó a fordítás, vagy a hangok zavarnak?

jan. 14. 16:45
 15/15 anonim ***** válasza:
Is-is. Sajnos a hangok sem illettek a karakterekhez, meg a fordításnál is sokszor kilógott a lóláb. Nem néztem végig, 2-3 részt szenvedtem át magyarul már azután, hogy japánul végignéztem. Talán, ha magyarul látom előbb... De nem hiszem, mert pl. a Dragon Ballt japánul és németül is imádom.
jan. 14. 19:43
Hasznos számodra ez a válasz?
1 2

Kapcsolódó kérdések:





Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!