Hogy lehetne legyőzni a gyűtjőoldalakat?
ai ugyis atfogja venni forditast meg szinkront is
csomo munkanelkuli lesz
Már megint, ismét ez a háborús logika? Nem igazán értem, hogy miért nem lehet simán csak elfogadni/eltűrni a létezésüket. Csak jelenítsd meg az animében, hogy te fordítottad és a te oldaladon hamarabb megjelenik az új rész.
Az egyszerű embereknek, akik nem akarnak plusz időt eltölteni a fordítócsapatok keresésével, a gyűjtőoldalak egy segítség.
Párszor láttam hasznát ezen oldalaknak, pl. amikor az adott fordítócsapat megszűnt a weboldalukkal együtt, akkor egy gyűjtőoldalon még fennmaradtak az adott fordítás 1080p-s megás linkjei. Nem biztos, hogy rossz az, hogy több helyen is fenn van ugyanaz a fordítás/linkelik ugyanazt a fordítást.
"nem célom a békülés, előbb fogok meghalni."
Butaság. Nyugalom, higgadtság, felesleges ezen kattogni.
"ha a kispista"
Az megszűnt, helyette SárkányokTeaM van.
#8
Tehát azt mondod, hogy a fordító csapatok nem logikus emberekből állnak, hanem idiótákból? Jó, hát, akkor tényleg nem lehet nekik ezt előadni, viszont akkor már elvből se azt nézném, amit csinálnak.
Ha a gyűjtőoldalakkal akarják felvenni a versenyt, akkor ez pont egy támogatható elképzelés. De tőlem random is sorsolhatnak, hogy ki mit kap.
#9
Bizonyára, a Death Note-ot is egyszer 2006-ban megnézte mindenki és azóta senki.
A valóság az, hogy nagyon sokan keresnek bizonyos műfaj alapján vagy olyan művet, ami hasonlít egy másikra és ilyenkor elővesznek régi animéket.
Nekem is a plan-to-watch listámon már 500+ anime van, amikkel szépen próbálok haladni, amikor a szezonos animék mellett van időm.
Próbáld a gyűjtő fordítójának megmagyarazni, hogy ne vigyenek egy BnHA 6. Évadot, vagy a Slime nem tudom hányadik részét. Vagy a Solo Leveling, Kami no Tou féle animéket. 🤷🏼♀️
Vagy éppen a Mutekinek, Keiken és Mikomi féléknek.
#15
Jah, hogy olvasni nem tudsz.
Arra kérdeztél rá, hogy hogy lehet a gyűjtőoldalakat legyőzni. Senki nem beszélt arról, hogy velük bárki összeálljon, pont arról van szó, hogy a kis fordítócsapatok egymással állnak össze és saját gyűjtőoldalt csinálnak, ami versenyezni tud.
Meg lehet nézni, hgoy a streaming óriások pont ugyanazt csinálták. A Netflix volt az első és ezért legjobb pozícióban is volt, ezért a Disney+, Hulu és Max összeálltak, hogy egy közös előfizetéssel tudj rájuk előfizetni.
#6 én sose értettem ezt, hogy saját nézőiknek fordítanak, miért kell saját néző ? nem mindenkinek fordítanak a fordítói csapatok? vagy hogy van ez?
írtál itt pár animét kérdező amiket "elvesznek" a gyűjtőoldalak, mint pl a solo leveling stb, de mi lesz azokkal az animékkel amiket egyáltalán nem fordítanak? ha nem lennének a gyűjtői oldalak, nem lenne hozzájuk felirat, egyáltalán nem, több fordítói csapatnak írtam olyanokat amikhez szerettem volna, hogy készítsenek feliratot, magasról leszarták
a sorozat feliratkészítésnél sokkal jobban megvan oldva ez, ott is hiányoznak pár sorozatokhoz felirat, de ott van egy közös fórum, együtt megbeszélik ki mit visz, még így hogy a streaming befutott, még így is simán együtt működnek, hogy lehet az, hogy az animéket fordítói csapatok nem tudják ezt ugyan így megoldani?
#17
Ezt úgy kell érteni, hogy nehezebb új nézőket becsábítani, mint a régieket megtartani. A régiek megtartásához csak feliratozni kell az általuk elvárt műveket, amik a népszerűek és ezért fordítják többen ugyanazokat.
A nézőknek sem kényelmes egyszerre 5-6 weboldalt követni a feliratok miatt. Ha az egyik oldal az összes általa követett animét fordítja, akkor azt fogja követni.
Így ha egy csapat nem fordít valami népszerűt a saját nézői megtartásának érdekében, akkor azokat jó eséllyel bukja. Népszerű mű esetén ez pedig lehet az összes néző is.
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!