Hogy lehetne legyőzni a gyűtjőoldalakat?
miért kéne legyőzni őket? csomó animét fordítanak, amiket a rendes fansub csapatok nem akarnak fordítani
pl a freiren animét 6 db fansub csapat fordította le egyszerre
a híresebb hájpolt animéket akár 4-5 csapat is fordítja egyszerre, míg ami annyira nem hájpolt basszák lefordítani, ezeket legalább a gyűjtői oldal lefordítja
és mondhatod igen és hogyan fordítja le? vannak benne hibák - ja, csak hogy még mindig jobb ez minthogy angolul kéne nézni, mert vannak akik egyáltalán nem tudnak angolul
szóval kedves kérdező, nem tudom te fansub fordító vagy-e vagy sem, de elgondolkodhatnál azon, hogy a sok fansub csapat közötti viszályt (mert nagyon sok van) is félre rakhatnák a csapatok, és együtt közösen megbeszélhetnék ki mit fordít, vagy szimplán megnézni, hogy ha egy animét más is fordítja, akkor nem kezdik el ugyan azt fordítani
a fentik miatt amiket írtam, egyáltalán nem vagyok ellene a gyűjtő oldalaknak
Semmit, azért használják ezeket az emberek, mert kényelmes mindent egy helyen nézni.
Ha nagyon tenni akartok, akkor saját ilyen oldalt indítani úgy, hogy mögötte van több csapat és mindenki ugyanoda tölti fel a részeit.
#1
Ez alapvetően nem igazán megoldás, mert egy nézőnek kényelmesebb egyetlen egy oldalt figyelni, mint 5-6 fansub csapat oldalát és pont ezért vannak átfedések a fordításokban, hogy a saját nézőiket megtartsák.
De amúgy mindenképp az lenne az ideális, ha a nézők megtanulnának angolul és úgy néznék a feliratokat.
#2
Erre bármit ki lehet találni, pl. rotálják, hogy az adott szezonból ki választ először animét, így mindig más fordítja majd a legnépszerűbb animét.
Max annyira kell majd figyelni, hogy évadok között konzisztens legyen a dolgok elnevezése, de mondjuk egy jó weboldallal és soft sub-bal ezt bármikor lehet akár visszamenőleg is javítani.
#5
Szerintem egyébként nem fordították le az elmúlt 70 év összes anime szezonjának összes animékjét, szóval még régi művek közül is lehet fordítgatni, ami nem lenne rossz, mert itt is szokott kérdés lenne arról, hogy ilyen-olyan 10-20 éves animéknek van-e magyar fordítása.
én nem tudom ki hogy néz animét, de én bőven vissza tekintek a régi animékre is, nem csak jelenlegi érdekel
amúgy soha a büdös életbe nem lesz a fansub csapatok között összefogás, megbeszélés ki mit fordít, mert a többsége nagyképű, fenn hordja az orrát, lenézik más munkáját, majdnem azt mondanám, hogy a gyűjtői oldal szintjén vannak, de persze ez nem igaz, mert van sok jó fansub csapat akik normálisak
További kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!