Anime fordítás készítése?
Figyelt kérdés
Sziasztok! Ezt főleg olyanoktól kérdezném, akinek van ebben tapasztalata. Az lenne a kérdésem, hogy feliratot saját magamnak időzítek és más raw fájljának felhasználásához kérek engedélyt vagy esetleg az időzített angol feliratot is elkérik a fordítók mástól és úgy fordítják át? Előre is köszi a válaszokat:)2022. jan. 24. 23:56
1/3 anonim válasza:
nem hiszem hogy az angol feliratot elkérik...
de ha alapból te átfordítod azzal nem lesz probléma...
amúgy is teljes mértékben átdolgozod és nem az ő munkáját nyúlod le...
na meg minek is felvenni a kapcsolatot a világ másik felén élővel?
2/3 anonim válasza:
Teljesen simán megcsinálhatod, nem lesz belőle semmi.
Én mikor fordítottam hobbiból arab fordítások időzítéseit "loptam" le, mert egyszerűen túl sok lett volna egymagamban fordítani időzíteni minden részt :D
3/3 anonim válasza:
Én mikor fordítok mindig az angol sub-ot használom fel.
Egy anime lefordítása ami 24p az kb 2-3 órát vesz igénybe mindenestől.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!