Kezdőoldal » Szórakozás » Zene » Ez a házi készítésű fordítás...

Ez a házi készítésű fordítás nagyon szőrnyű lett közel sem ezt jelenti? :D ha nem valaki viszonylag le tudná írni (angol)

Figyelt kérdés

Ez lett :


Elfutsz a fájdalomtól , nehéz lélegezni

Az árnyékom mellet még mindig élek

Már nem sírok hangosan hogy egy szőrnyű teremtő vagyok

hogyan leszek a vájúnál teljesen elszigetelve


(reflén)

-----

A szívem megállt verni amikor éjfélt ütött az óra

A lábam nem mozgott tovább míg a fájdalom el nem tűnt

A hitem meggyengült ameddig a holdfényben állok

Mi a legrosszabb halál ?


---------


az igazság elmúlt , a bőröm csúszóssá válik

elveszítem magamat amikor a nap lenyugszik

a tengernek a legnyugodtabb őrületében

megtalálom magamat a gyönyörű szomorúságban


reflén 2

----

Volt egy álmom miközben éheztem

Nem vagyok képes megtalálni Istent a külön utamon

Tumblin lenyugodott és én ezt nem vagyok hajlandó elfogadni

Hogyan nézzek magamba ?



Erről a zenéről van :



https://www.youtube.com/watch?v=lvx4iEPKHE4



Innen néztem hozzá a zene szöveget :


[link]



Volt pár szó amiről fogalmam sem volt mit jelentenek és még a google se tudta :D ( drownes - madness - sadness ) ezeket örülnék ha valaki külön le írná :D


ELŐRE IS KÖSZÖNÖM !



2014. okt. 31. 00:21
 1/3 anonim ***** válasza:
100%

:) Néhol valóban elég google fordítós lett.


A fájdalom elől futva nehéz lélegezni,

Az árnyékom mellettem van, úgyhogy még mindig élek

Felüvöltök, egy borzalmas teremtmény vagyok

Hogy jutok ki a legtökéletesebb elszigeteltségből?


A szívem nem üt többé (a megáll verni is jó szerintem egyébként), mikor az óra elüti az éjfélt

A lábaim nem mozdulnak, amíg a fájdalom el nem múlik

A reményem meggyengül, míg a holdfényben fuldoklik

Miért éri meg meghalni?


A bizalom elmúlt, a bőröm csúszik (vagy szerintem ilyen bizsergést is jelenthet)

Elvesztem önmagam, mikor a nap elkezd lenyugodni

A békés őrültség tengerébe

Egy gyönyörű szomorúságban találom magam


Volt egy álmon, és egy éhségem belül

Nem tudom istent megtalálni a magam módján

Csúszok lefelé, és nem tudom eldönteni

Hogyan őrüljek meg


Ha fordítasz, inkább a sztaki szótárat használd, elég jól feltunningolták, és jó szókincse van :)

A drownes egyébként a drown igének az E/3 alakja, azt jelenti, hogy megfulladni. A madness az őrültség, a sadness a szomorúság.

2014. okt. 31. 07:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 anonim ***** válasza:
100%
Csak még annyit hadd jegyezzek meg, hogy az refRén, és nem reflém :)
2014. okt. 31. 07:11
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/3 A kérdező kommentje:
Áhh nagyon szépen köszönöm !
2014. okt. 31. 11:16

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!