Szeretnék egy tetkót, de félek a tűtől . Mit tegyek?
Hogy lehet valaki ennyire buta..
Először tanulj meg angolul, aztán akarj angolul varratni..
The music of life, mondat semmit sem jelent, és nyelvtanilag helytelen.
A Zene az élet, mondat így hangzik: The music is The life.
Ha ennyire bízol a drágalátos google fordítódban, ami mellesleg mindenki szerint, aki egy kicsit is tud angolul, egy kalap sz_r, írd be ezt. Meg fogsz lepődni.
Mellesleg, egy kis használati utasítás a google fordítóhoz, az szavak lefordítására van kitalálva, mint egy szótár. Képes mondatokat is lefordítani, tele hibával, abból adódóan, hogy nyilvánvalóan nem lehet minden mondatot beleprogramozni.
De ha Te ilyen eszméletlen okos vagy, rajta , csináld, viseld a testeden egy életre a nyomát a az önfejű hülyeségednek. Véletlenül se higgy azoknak a válaszolóknak, akik tudnak is angolul. -,-"
Mire számíthatsz? Igen kell tű a tetováláshoz, és igen megszúrnak vele, és igen fájni fog, főleg a kulcscsontodnál. Mi az hogy mit tegyél?! Döntsd el, hogy megéri-e a fájdalom a tetoválásodért. Ami egyébként erősen kérdéses, mert ennél tömegebb, snasszabb tetoválást keresve sem találhattál volna, minden harmadik embernek ilyen van.. Bár meg kell hagyni, ha maradsz az eredeti szövegnél (""The music of life"") na olyan garantáltan nem lesz senkinek..
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!