Az a szó, hogy 'elmúlik' helyes angolul 'Pass away'-ként?
Nagyon sok rossz dolog történt az életemben amit ezzel a tetoválással szeretnék "lezárni". Nagyon fontos ez nekem és az lenne a kérdésem hogy az elmúlik helyes-e angolul pass away-ként?
pl. (minden rossz dolog) elmúlik.
(csak az elmúlik szót szeretném:) )
Köszönöm a válaszokat.
És akkor az amire én gondolok hogy helyes angolul?
Minek akarsz angol feliratot, amikor nem is tudsz azon a nyelven???
Ez ugyanolyan visszatetsző, mint aki kínai, japán írásjelekből álló feliratot varrat magára úgy, hogy nem is érti!
Elnézést amiért még csak most kezdtem el angolt tanulni...
A magyar és az angol között vaciláltam, de lehet akkor marad magyarul, csak kíváncsi voltam hogy hogy hangzik angolul
Nem kell megsértődni az igazságon!
Senki se azért támadott, mert nem tudsz angolul, hanem mert abszurd, hogy olyan nyelven akarsz feliratot, amit nem értesz.
Én se kezdek kanjikat és hiraganakákat pingálni magamra csak azért, mert tudok egy-kettőt.
Egyáltalán nem "menő".
Olyan nyelven varrass, amit teljes mélységében értesz!
Lehet ez akár hottentotta is, senki nem fog megszólni érte, ha tényleg érted.
És ha már az elején jársz az angol tanulásnak:
jó ha tudod (és ez nem kioktatás), hogy az angol NEM olyan nyelv, amiből csak úgy kiragadhatsz egy szót.
Szövegkörnyezettől függően ezer meg egy jelentése lehet valaminek.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!